Hob ich a por oksn
"C'est une chanson enfantine qui parle d'animaux qui exécutent des tâches humaines, très semblable à la chanson néerlandaise 'k'zag twee beren broodjes smeren'. Comme la chanson néerlandaise, c'est un amusant jeu de rimes où certains animaux riment avec certaines activités comme 'Beren / broodjes smeren' en néerlandais, 'bern/shtiber kern' en yiddish ou 'bears/sweeping stairs' en anglais (s'il existait une telle chanson).
Comparée à la chanson néerlandaise, cette chanson semble se concentrer sur des animaux domestiques [qu'on trouve dans une ferme] accomplissant des tâches ménagères : bœufs, chèvres, chiens et poulets -avec ces curieux ours au milieu -comparés aux ours, lions, renards et goujons néerlandais. De même, cette version se plait à répéter la ligne clé du couplet précédent à chaque nouveau couplet, ajoutant un jeu de 'mémoire' au défi du chant." -Niklas
Hob ich a por oksn
J'ai une paire de bœufs
Chanson à accumulation
Chanson à accumulation
(Yiddish)
(Français)
Hob ich a por oksn, oksn
Vos zey brokn lokshn, lokshn
Ay a vunder iber vunder
Vi di oksn brokn lokshn
Dos iz mir a vunder
Dos iz mir a vunder.
Hob ich a por bern, bern
Vos zey shtiber kern, kern
Ay a vunder iber vunder
Vi di bern shtiber kern
Un di oksn brokn lokshn
Dos iz mir a vunder
Dos iz mir a vunder.
Hob ich a por tsign, tsign
Vos zey kinder vign, vign
Ay a vunder iber vunder
Vi di tsign kinder vign
Un di bern shtiber kern
Un di oksn brokn lokshn
Dos iz mir a vunder
Dos iz mir a vunder.
Hob ich a por hint, hint
Vos zey machn tint, tint
Ay a vunder iber vunder
Vi di hint machn tint
Un di tsign kinder vign
Un di bern shtiber kern
Un di oksn brokn lokshn
Dos iz mir a vunder
Dos iz mir a vunder.
Hob ich a por hener, hener
Vos zey kleinbm shpener, shpener
Ay a vunder iber vunder
Vi di hener kleinbm shpener
Un di hint machn tint
Un di tsign kinder vign
Un di bern shtiber kern
Un di oksn brokn lokshn
Dos iz mir a vunder
Dos iz mir a vunder.
J'ai une paire de bœufs, bœufs
Qui coupent des nouilles, nouilles.
Ah, merveille des merveilles
Comme ces bœufs coupent des nouilles.
C'est une merveille pour moi,
C'est une merveille pour moi.
J'ai une paire d'ours, ours
Qui balaient les pièces, pièces.
Ah, merveille des merveilles
Comme ces ours balaient les pièces,
Et ces bœufs coupent des nouilles.
C'est une merveille pour moi,
C'est une merveille pour moi.
J'ai une paire de chèvres, chèvres
Qui bercent* les enfants, enfants.
Ah, merveille des merveilles
Comme ces chèvres bercent les enfants,
Et ces ours balaient les pièces,
Et ces bœufs coupent des nouilles.
C'est une merveille pour moi,
C'est une merveille pour moi.
J'ai une paire de chiens, chiens
Qui fabriquent de l'encre, encre.
Ah, merveille des merveilles
Comme ces chiens fabriquent de l'encre,
Et ces chèvres bercent les enfants,
Et ces ours balaient les pièces,
Et ces bœufs coupent des nouilles.
C'est une merveille pour moi,
C'est une merveille pour moi.
J'ai une paire de poulets, poulets
Qui coupent du petit bois, petit bois.
Ah, merveille des merveilles
Comme ces poulets coupent du petit bois,
Et ces chiens fabriquent de l'encre,
Et ces chèvres bercent les enfants,
Et ces ours balaient les pièces,
Et ces bœufs coupent des nouilles.
C'est une merveille pour moi,
C'est une merveille pour moi.
Notes
* Dans un berceau
Partition
Remerciements
Merci à Niklas Obee d'avoir partagé cette chanson avec la traduction anglaise, la musique midi, sa version en anglais dans les notes de la page de Mama Lisa's World en anglais et tout le commentaire.
Ich dank aych zeyer!