Amol iz geven a mayse
Amol iz geven a mayse
There Was a Tale
Lullaby
Lullaby
(Yiddish)
(English)
Amol is gevén a mayse
Di mayse iz gor nisht freylich
Di mayse heybt zikh on
Mit a yidishn meylekh.
(Chorus)
Lyulinke mayn feygele
Lyulinke mayn kind
Kh'hob ongevorn aza libe
Wey iz mir un vint.
Der meylekh hot gehat a malke
Di malke hot gehat a vayngortn
Im vayngorten hot gehat a boym
Wey iz mir un vint.
(Chorus)
Der boym hot gehat a tsvayg
Der tsvayg hot gehat a nestele
In nestele iz gevén a feygele
Wey iz mir un vint.
(Chorus)
Der meylekh iz opgestorben
Di malke is gevorn fardorben
Der tsvayg iz opgebrochen
Di fegele vun nest antlofen.
(Chorus)
Vu nemt men aza chochem
Er zol kennen de shtern zeylen
Vu nemt men aza dokter
Er zol kennen mayn horts heylen?
(Chorus)
There was a tale
Not at all a happy tale
It starts
With a Jewish king.
(Chorus)
Lullaby my little bird
Lullaby my child
I have lost my love
I am sad and sore hurt.
The king had a queen
The queen had a vineyard
In the vineyard was a tree
I am sad and sore hurt.
(Chorus)
On the tree was a branch
On the branch was a little nest
In the nest was a little bird
I am sad and sore hurt.
(Chorus)
The king died
The queen pined away
The branch broke
The bird flew from the nest.
(Chorus)
Where can we find a learned man
Who can count the stars?
Where can we find a doctor
Who can heal my heart?
(Chorus)
Lullaby traditional arranged by David W Solomons.
Sung by David W Solomons.
Guitar performed by Alessandro Balsimini.
Check out David W Solomons' main music site and his YouTube Channel.
Thanks!
Thanks and Acknowledgements
Translated by David W. Solomons
Illustration: Warwick Goble
Ich dank aych zeyer!