Ayo Mama
"Una canción en malayo ambonés... 'Ayo Mama' fue escrita en el siglo 19 o probablemente antes por una persona desconocida. La suelen enseñar a los chicos en la escuela primara." –Michael
El malayo ambonés es un idioma criollo de base malaya que se habla en la isla de Ambon del archipiélago de las Molucas en Indonesia.
Ayo Mama
Oh mamá
Canción infantil
Canción infantil
(Malayo ambonés)
(Español)
Ayo mama, jangan mama marah beta
Dia cuma, dia cuma pegang beta
Ayo mama, jangan mama marah beta
Lah orang muda punya biasa
Ayam hitam telurnya putih
Mencari makan di pinggir kali
Sinyo hitam giginya putih
Kalau ketawa manis sekali
Oh mamá, no te enfades conmigo,
Solo, solo me abrazó
Oh mamá, no te enfades conmigo,
Eso es cosa de jóvenes.
Una gallina negra pone huevos blancos
Mientras busca comida a orillas del río,
El joven negro tiene dientes blancos,
Cuando ríe, es muy lindo.
Notas
Aquí van dos otras estrofas que conozco. Están basadas en los poemas 'pantun' tradicionales de los cuales hay tantos…." -Michael
Dari mana, datangnya lintah (De dónde vienen las sanguijuelas)
Darilah sawah, turun ke kali (Bajan de los arrozales al río)
Dari mana, datangnya cinta (De dónde viene el amor)
Darilah mata turun ke hati (Baja de los ojos al corazón).
Kalau ada, sumur di ladang (Si hay un pozo en el campo)
Bolehlah kita, menumpang mandi (Tal vez podríamos bañarnos)
Kalau ada, umurku panjang, (Si me hago viejo)
Bolehlah kita berjumpa lagi (Podríamos vernos de nuevo.)
Agradecimientos
Muchas gracias a Michael Berman por haber compartido esta canción con la traducción inglesa.
Dangke!