L'òme pichon
There's a French version of this song.
L'òme pichon
The Little Husband
Folk Song
Folk Song
(Occitan)
(English)
Repic
Ieu n'ai un òme qu'es pichon,
Pòdi ben dire, pòdi ben dire,
Ieu n'ai un òme qu'es pichon,
Pòdi ben dire qu'es pichon!
1 Amb un clòsque d'avelana
Li an bastit una cabana
E del rèsta un cabanon,
Pòdi ben dire qu'es pichon!
(Repic)
2 Amb un pan de tela grisa
Ieu n'i ai fait una camisa
E del rèsta un mocador,
Pòdi ben dire qu'es pichon!
(Repic)
3 D'una agulha despuntada,
N'i ai margat una agulhada,
E del rèsta un cotelon
Pòdi ben dire qu'es pichon!
(Repic)
4 D'una branca de falguièra
Li an bastit una cadièra
Ne restèt un cadieron
Pòdi ben dire qu'es pichon!
(Repic)
5 Amb una cuèissa d'aparat,
El a dinnat e mai sopat,
Ne restèt un assieton,
Pòdi ben dire qu'es pichon!
(Repic)
(Chorus)
I have a little husband,
I can really say it, I can really say it,
I have a little husband,
I can really say that he's little!
(1) With a hazelnut shell
They built him a cabin
And with the rest, a little cabin,
I can really say that he's little!
(Chorus)
(2) With a piece of gray fabric,
I made him a shirt
And with the rest, a handkerchief
I can really say that he's little!
(Chorus)
(3) With a tipless needle,
I made him a prod
And with the rest a pocket knife,
I can really say that he's little!
(Chorus)
(4) With a fern branch,
They made him a chair,
Some was leftover for a low chair,
I can really say that he's little!
(Chorus)
(5) With a passerine bird's thigh
He had lunch and dinner too,
Some was leftover for a small plate,
I can really say that he's little!
(Chorus)
Notes
Alternate/Additional Verses:
De la pèl d'una mirgueta
Ieu n'i ai fait una capeta,
E del rèsta un capeiron,
pòdi ben dire qu'es pichon!
Un limauc, sus son esquina,
Lo pòrta su sa mairina,
E lo tòrna a la maison,
Pòdi ben dire qu'es pichon!
English Translation
With the skin of a small mouse
I made him a little cape
And with the rest, a hood,
I can really say that he's little!
A snail, on its back,
Carries him to his godmother's house
And brings him back home,
I can really say that he's little!
Thanks!
Thanks!
Sheet Music
Thanks and Acknowledgements
Translated by Monique with Lisa.