A l'ombreta d'un rosièr
Existen varias versiones diferentes en francés y occitano con finales diferentes.
A l'ombreta d'un rosièr
A la sombrita de un rosal
Canción tradicional
Canción tradicional
(Occitano)
(Español)
[A l'ombreta d'un rosièr
Joana s'assombrava] (bis)
Joana s'assombra en ça
Joana s'assombra en la
Joana s'assombrava
[Un gibós ven a passar
Que la regardava] (bis)
Que la regardava en ça
Que la regardava en la
Que la regardava
[Que regardatz vos, bossut,
Ieu siái trop pichòta] (bis)
Ieu siái tròp pichòta en ça
Ieu siái tròp pichòta en la
Ieu siái tròp pichòta
[Per tant pichòta que siás
Cal que siás ma mia] (bis)
Cal que siás ma mia en ça
Cal que siás ma mia en la
Cal que siás ma mia
[Se ta mia vòls que siá
Cal que ta bòssa saute] (bis)
Cal que ta bòssa saute en ça
Cal que ta bòssa saute en la
Cal que ta bòssa saute
[Se ma bòssa deu sautar,
Adieu paura Joana] (bis)
Adieu paura Joana en ça
Adieu paura Joana en la
Adieu paura Joana
[A la sombrita de un rosal,
Juana tomaba la sombra] (x2)
Jeanne tomaba la sombra de aquí,
Jeanne tomaba la sombra de allí.
Jeanne tomaba la sombra.
[Un jorobado vino a pasar
Que la estaba mirando] (x2)
Que la estaba mirando de aquí,
Que la estaba mirando de allí,
Que la estaba mirando.
[¿Qué mira jorobado?
Soy demasiado pequeña] (x2)
Soy demasiado pequeña de aquí
Soy demasiado pequeña de allí
Soy demasiado pequeña.
[Por más pequeña
Que seas debes ser mi novia] (x2)
Debes ser mi novia de aquí,
Debes ser mi novia de allí,
Debes ser mi novia.
[Si quieres que sea tu novia,
Tu joroba tiene que irse] (x2)
Tiene que irse de aquí.
Tiene que irse de allí.
Tiene que irse.
[Si mi joroba tiene que irse,
Adiós, pobre Juana] (x2)
Adiós, pobre Juana de aquí,
Adiós, pobre Juana de allí,
Adiós, pobre Juana.