Bèla calha
Es una antigua canción provenzal (~siglo 15). La ortografía es la ortografía moderna occitana.
La traducción se puede cantar. La traducción literal queda en las notas.
Bèla calha
Bella codorniz
Canción tradicional
Canción tradicional
(Occitano)
(Español)
1 Au jardin de mon paire
L'i a'n tant bèu pin
Au jardin de mon paire
L'i a'n tant bèu pin,
L'i a'n tant bèu pin
Meis amors
L'i a'n tant bèu pin.
2 Toi leis aucèus que cantan
L'i fan son nis
Toi leis aucèus que cantan
L'i fan son nis
L'i fan son nis
Meis amors
L'i fan son nis
3 Franc de la bèla calha
E la perditz
Franc de la bèla calha
E la perditz
E la perditz
Meis amors
E la perditz
4 Ai, calha, bèla calha
Ont as ton nis?
Ai, calha, bèla calha
Ont as ton nis?
Ont as ton nis?
Meis amors
Ont as ton nis?
5 Es pa' is autas montanhas
Es au plan païs
Es pa' is autas montanhas
Es au plan païs
Es au plan païs
Meis amors
Es au plan païs
6 Ai calha bèla calha
Que i a dedins?
Ai calha bèla calha
Que i a dedins?
Que i a dedins?
Meis amors
Que i a dedins?
7 L'i a quatre domaisèlas
E ieu fau cinc
L'i a quatre domaisèlas
E ieu fau cinc
E ieu fau cinc
Meis amors
E ieu fau cinc
8 Una que vai a l'aiga
E l'autra al vin
Una que vai a l'aiga
E l'autra al vin
E l'autra al vin
Meis amors
E l'autra al vin
9 E l'autra fai la dòrma
Pèr bèn dormir
E l'autra fai la dòrma
Pèr bèn dormir
Pèr bèn dormir
Meis amors
Pèr bèn dormir
10 Ailà 'n aquelei planas
L'i a un prat
Ailà 'n aquelei planas
L'i a un prat
L'i a un prat
Meis amors
L'i a un prat
11 Lei perditz e lei calhas
L'i van becar
Lei perditz e lei calhas
L'i van becar
L'i van becar
Meis amors
L'i van becar
12 Prene mon aubaresta
L'i vau tirar
Prene mon aubaresta
L'i vau tirar
L'i vau tirar
Meis amors
L'i vau tirar
13 Ne'n ai tirat sus quatre
Leis ai mancà
Ne'n ai tirat sus quatre
Leis ai mancà
Leis ai mancà
Meis amors
Leis ai mancà
14 Ai tirat sus ma mia
Ieu l'ai macà
Ai tirat sus ma mia
Ieu l'ai macà
Ieu l'ai macà
Meis amors
Ieu l'ai macà
15 Ai mia, paura mia
T'ai bèn fach mau?
Ai mia, paura mia
T'ai bèn fach mau?
T'ai bèn fach mau?
Meis amors
T'ai bèn fach mau?
16 Un pauc de mau, non gaire
Mai ne'n morrai
Un pauc de mau, non gaire
Mai ne'n morrai
Mai ne'n morrai
Meis amors
Mai ne'n morrai
17 Aqueu qu'a tuat sa mia
Deu pas 'star aici
Aqueu qu'a tuat sa mia
Deu pas 'star aici
Deu pas 'star aici
Meis amors
Deu pas 'star aici
18 Deu anar a la guèrra
Lo rei servir
Deu anar a la guèrra
Lo rei servir
Lo rei servir
Meis amors
Lo rei servir
19 Se passe dins la vila
Me penjaràn
Se passe dins la vila
Me penjaràn
Me penjaràn
Meis amors
Me penjaràn
20 Se passe dins lo Ròse
Me negaràn
Se passe dins lo Ròse
Me negaràn
Me negaràn
Meis amors
Me negaràn
21 Au bèu mitan dau Ròse
Ausèt sonar
Au bèu mitan dau Ròse
Ausèt sonar
Ausèt sonar
Meis amors
Ausèt sonar
22 Li clars de paura mia
Qu'aviá macà.
Li clars de paura mia
Qu'aviá macà.
Qu'aviá macà.
Meis amors
Qu'aviá macà.
1. En el jardín de mi padre
Gran pino hay
En el jardín de mi padre
Gran pino hay
Gran pino hay
Mis amores
Gran pino hay
2. Todos los pájaros que cantan
Anidan allí
Todos los pájaros que cantan
Anidan allí
Anidan allí
Mis amores
Anidan allí
3. Menos las codornices
Y la perdiz
Menos las codornices
Y la perdiz
Y la perdiz
Mis amores
Y la perdiz
4. Linda codorniz mía
¿Dónde es tu hogar?
Linda codorniz mía
¿Dónde es tu hogar?
¿Dónde es tu hogar?
Mis amores
¿Dónde es tu hogar?
5. No está en las altas sierras
En la plana está
No está en las altas sierras
En la plana está
En la plana está
Mis amores
En la plana está.
6. Linda codorniz mía
Dentro, ¿qué hay?
Linda codorniz mía
Dentro, ¿qué hay?
Dentro, ¿qué hay?
Mis amores
Dentro, ¿qué hay?
7. Hay cuatro señoritas
La quinta soy
Hay cuatro señoritas
La quinta soy
La quinta soy
Mis amores
La quinta soy
8. Una que va a por agua
Otra a por pan
Una que va a por agua
Otra a por pan
Otra a por pan
Mis amores
Otra a por pan
9. La otra duerme siesta
Y duerme bien
La otra duerme siesta
Y duerme bien
Y duerme bien
Mis amores
Y duerme bien
10. Allá en aquellas planas
Un prado hay
Allá en aquellas planas
Un prado hay
Un prado hay
Mis amores
Un prado hay
11. Perdices y codornices
Van a picar
Perdices y codornices
Van a picar
Van a picar
Mis amores
Van a picar
12. Agarro mi ballesta
Voy a cazar
Agarro mi ballesta
Voy a cazar
Voy a cazar
Mis amores
Voy a cazar
13. He disparado a cuatro
Y fracasé
He disparado a cuatro
Y fracasé
Y fracasé
Mis amores
Y fracasé
14. Disparé a mi novia
Y la dañé
Disparé a mi novia
Y la dañé
Y la dañé
Mis amores
Y la dañé
15. Ay, cielo, vida mía
¿Qué te he hecho yo?
Ay, cielo, vida mía
¿Qué te he hecho yo?
¿Qué te he hecho yo?
Mis amores
¿Qué te he hecho yo?
16. No mucho daño, pero
Me moriré
No mucho daño, pero
Me moriré
Me moriré
Mis amores
Me moriré
17. Quien mató a su novia
No puede quedar
Quien mató a su novia
No puede quedar
No puede quedar
Mis amores
No puede quedar
18. Debe ir a la guerra
Servir al rey
Debe ir a la guerra
Servir al rey
Servir al rey
Mis amores
Servir al rey
19. Si la ciudad atravieso
Me colgarán
Si la ciudad atravieso
Me colgarán
Me colgarán
Mis amores
Me colgarán
20. Si el Ródano me cruzo
Me ahogarán
Si el Ródano me cruzo
Me ahogarán
Me ahogarán
Mis amores
Me ahogarán
21. En el medio del río
Oyó doblar
En el medio del río
Oyó doblar
Oyó doblar
Mis amores
Oyó doblar
22 A muerte por su amada
A quien hirió
A muerte por su amada
A quien hirió
A quien hirió
Mis amores
A quien hirió.
Notas
Damase Arbaud la recogió en su Chants populaires de la Provence, tome 2, A. Makaire, Aix-en-Provence, 1864. La ortografía en el libro era una de las tantas de aquellos entonces.
Traducción literal:
1. En el jardín de mi padre
Hay tan bello/gran pino
En el jardín de mi padre
Hay tan bello/gran pino
Hay tan bello/gran pino
Mis amores
Hay tan bello/gran pino
2. Todos los pájaros que cantan / allí hacen su nido
3. Menos las codornices / y la perdiz
4. Ah, codorniz, bella codorniz, ¿Dónde tienes tu nido?
5. No está en las altas sierras / Está en el país bajo/llano
6. Ah, codorniz, bella codorniz / ¿Qué hay dentro?
7. Hay cuatro señoritas, / conmigo, son cinco.
8. Una que va a por agua / la otra a por vino
9. La otra duerme siesta / para dormir bien
10. Allá en aquellas planas / hay un prado
11. Perdices y codornices / allí van a picar
12. Agarro mi ballesta / voy allí a cazar
13. He disparado a cuatro / y las perdí
14. Disparé a mi novia / y la herí.
15. Ay, cielo, vida mía / ¿Te he herido?
16. Poco daño, no mucho / pero de esto moriré
17. Quien mató a su novia / no se puede quedar
18. Debe ir a la guerra / servir al rey
19. Si paso por la ciudad / me colgarán
20. Si cruzo el Ródano / me ahogarán
21. En el medio del río / oyó doblar a muerte
22 Las campanas por su amada / a quien había herido