Paura cigala
Chanson moraliste basée sur la fable de La cigale et la fourmi. Il en existe des versions légèrement différentes.
Vous trouverez la traduction littérale dans les notes.
Paura cigala
Pauvre cigale
Chanson enfantine
Chanson enfantine
(Occitan)
(Français)
Paura cigala, lo bon temps passat,
Paura cigala lo bon temps passat,
Lo bon temps passat, paura cigala,
Lo bon temps passat a pas amassat.
Vèrs sa vesina quand lo freg venguèt,
Vèrs sa vesina quand lo freg venguèt
Quand lo freg venguèt, vèrs sa vesina,
Quand lo freg venguèt se'n corriguèt.
Brava vesina, ieu crèbi de fam,
Brava vesina, ieu crèbi de fam,
Ieu crèbi de fam, brava vesina,
Ieu crèbi de fam amb mos enfants.
Quand ieu glanavi, de qué fasiatz vos?
Quand ieu glanavi, de qué fasiatz vos?
De qué fasiatz vos quand ieu glanavi?
De qué fasiatz vos amb los pichons?
Quand vos glanavetz, ne cantavi dos,
Quand vos glanavetz, ne cantavi dos,
Ne cantavi dos, quand vos glanavetz,
Ne cantavi dos amb los pichons.
Ara vesina, ne cal dançar tres,
Ara vesina, ne cal dançar tres,
Ne cal dançar tres brava vesina,
Ne cal dançar tres e manjar pas res!
Pauvre cigale, le bon temps passé,
Pauvre cigale, le bon temps passé,
Le bon temps passé, pauvre cigale,
Le bon temps passé n'a pas amassé.
Vers sa voisine, quand s'en vint le froid,
Vers sa voisine, quand s'en vint le froid,
Quand s'en vint le froid, vers sa voisine,
Quand s'en vint le froid, elle s'en alla.
Brave voisine, je crève de faim,
Brave voisine, je crève de faim
Je crève de faim, brave voisine,
Je crève de faim avec mes gamins.
Lorsque je glanais, que faisiez-vous donc ?
Lorsque je glanais, que faisiez-vous donc ?
Que faisiez-vous donc lorsque je glanais ?
Que faisiez-vous donc avec vos garçons ?
Lorsque vous glaniez, moi j'en chantais deux,
Lorsque vous glaniez, moi j'en chantais deux,
Moi j'en chantais deux, lorsque vous glaniez,
Moi j'en chantais deux, ils étaient heureux.
Eh bien voisine, faut en danser trois,
Eh bien voisine, faut en danser trois,
Faut en danser trois, brave voisine,
Faut en danser trois, je n'ai rien pour toi !
Notes
Traduction littérale:
Pauvre cigale le bon temps passé… n'a rien amassé.
Vers sa voisine quand le froid vint… elle accourut.
Brave voisine, je crève de faim… avec les enfants.
Quand je glanais, que faisiez-vous… avec les petits.
Quand vous glaniez, j'en chantais deux… avec les petits.
Maintenant voisine, il faut en danser trois… et ne rien manger!