Avèm un bèu castèu
Esta canción procede de la canción francesa Ah ! Mon beau château !.
Avèm un bèu castèu
Tenemos un bello castillo
Juego en círculo
Juego en círculo
(Occitano)
(Español)
Avèm un bèu castèu,
La tan lira, lira, lira,
Avèm un bèu castèu,
La tan lira, lira, bèu.
Lo nòstre es ben plus bèu,
La tan lira, lira, lira,
Lo nòstre es ben plus bèu,
La tan lira, lira, bèu.
Vos lo desmolirem,
La tan lira, lira, lira,
Vos lo desmolirem,
La tan lira, lira, bèn.
Qual serà lo maçon?
La tan lira, lira, lira,
Qual serà lo maçon?
La tan lira, lira, bon.
(Nom) es son nom,
La tan lira, lira, lira,
(Nom) es son nom,
La tan lira, lira, bon.
Tenemos un bello castillo,
La tan liro, liro, liro,
Tenemos un bello castillo,
La tan liro, liro, yo.
El nuestro es mucho más bello,
La tan liro, liro, liro,
El nuestro es mucho más bello,
La tan liro, liro, yo.
Os lo demolemos,
La tan liro, liro, liro,
Os lo demolemos,
La tan liro, liro, dos.
¿Quién será el albañil?
La tan liro, liro, liro,
¿Quién será el albañil?
La tan liro, liro, mil.
(Nombre) es su nombre,
La tan liro, liro, liro,
(Nombre) es su nombre,
La tan liro, liro, bre.
Notas
La canción fue recogida por Damase Arbaud (1814-1876) a mediados del siglo 19. La melodía es la melodía original con la que se cantaba al principio la versión francesa.