Esta canción es en provenzal, escrita en grafía tradicional provenzal.
Trata del mismo tema de "metamorfosis" que en Derrière chez ma tante.

Notas

Frédéric Mistral (1830 – 1914) recibió el Premio Nobel de Literatura en 1904 por su obra "Mireio" que incluye la canción al final del Canto Tercero.
La traducción francesa en nuestra página francesa es del propio autor.

Comentarios

El occitano tiene dos grafías principales:
- la grafía normalizada o clásica, también llamada grafía alibertina, basada en el occitano de los trovadores, modernizada a fines del siglo XIX y acabada por Louis Alibert en los años 1930;
- la grafía de los felibres, también llamada grafía mistraliana basada en la norma francesa, definida por Joseph Roumanille en medio del siglo XIX. Se suele usar esencialmente al este de Occitania -Provenza, Niza- y fue usada por Frédéric Mistral, de donde la denominación. Los felibres eran escritores determinados a defender y promover el provenzal y su literatura en los años 1850.

Listen
Watch
Pueden escuchar las cuatro primeras estrofas en esta grabación de 1930.
Gracias por avisarnos si piensan que YouTube quitó este vídeo.

Partitura

Partitura - O Magali

Agradecimientos

Contribución: Tía Mónica

Granmaci!