Se levanta la niña
This song is also sung in Puerto Rico, Mexico and Argentina…
"Madrugada" means "early morning" or "daybreak/sunrise".
Se levanta la niña
The Girl Gets Up
Canción cumulativa
Cumulative Song
(Spanish)
(English)
1. Se levanta la niña a la una,
A la una de la madrugada
Se levanta la niña a la una,
A la media, a la nada.
2. Se levanta la niña a las dos,
A las dos de la madrugada;
Se levanta la niña a las dos,
A la una, a la media, a la nada.
3. Se levanta la niña a las tres,
A las tres de la madrugada;
Se levanta la niña a las tres,
A las dos, a la una,
A la media, a la nada.
4. Se levanta la niña a las cuatro,
A las cuatro de la madrugada;
Se levanta la niña a las cuatro,
A las tres, a las dos, a la una,
A la media, a la nada.
5. Se levanta la niña a las cinco,
A las cinco de la madrugada;
Se levanta la niña a las cinco,
A las cuatro, a las tres,
A las dos, a la una,
A la media, a la nada.
6. Se levanta la nina a las seis,
A las seis de la madrugada;
Se levanta la niña a las seis,
A las cinco, a las cuatro, a las tres,
A la dos, a la una,
A la media, a la nada.
7. Se levanta la niña a las siete,
A las siete de la madrugada;
Se levanta la niña a las siete,
A las seis, a las cinco, a las cuatro,
A las tres, a la dos, a la una,
A la media, a la nada.
8. Se levanta la niña a las ocho,
A las ocho de la madrugada;
Se levanta la niña a las ocho,
A las siete, a las seis,
A las cinco, a las cuatro,
A las tres, a la dos, a la una,
A la media, a la nada.
9. Se levanta la niña a las nueve,
A las nueve de la madrugada;
Se levanta la niña a las nueve,
A las ocho, a las siete,
A las seis, a las cinco,
A las cuatro, a las tres,
A la dos, a la una,
A la media, a la nada.
10. Se levanta la niña a las diez,
A las diez de la madrugada;
Se levanta la niña a las diez,
A las nueve, a las ocho,
A las siete, a las seis,
A las cinco, a las cuatro,
A las tres, a la dos, a la una,
A la media, a la nada.
1. The girl gets up at one o'clock,
At one in the morning
The girl gets up at one,
At a half, at nothing.
2. The girl gets up at two o'clock,
At two in the morning;
The girl gets up at two,
At one, at a half, at nothing.
3. The girl gets up at three o'clock,
At three in the morning;
The girl gets up at three,
At two, at one,
At a half, at nothing.
4. The girl gets up at four,
At four in the morning;
The girl gets up at four,
At three, at two, at one,
At a half, at nothing.
5. The girl gets up at five,
At five in the morning;
The girl gets up at five,
At four, at three,
At two, at one,
At a half, at nothing.
6. The girl gets up at six,
At six in the morning;
The girl gets up at six,
At five, at four, at three,
At two, at one,
At a half, at nothing.
7. The girl gets up at seven,
At seven in the morning;
The girl gets up at seven,
At six, at five, at four,
At three, at two, at one,
At a half, at nothing.
8. The girl gets up at eight,
At eight in the morning;
The girl gets up at eight,
At seven, at six,
At five, at four,
At three, at two, at one,
At a half, at nothing.
9. The girl gets up at nine,
At nine in the morning;
The girl gets up at nine,
At eight, at seven,
At six, at five,
At four, at three,
At two, at one,
At a half, at nothing.
10. The girl gets up at ten,
At ten in the morning;
The girl gets up at ten,
At nine, at eight,
At seven, at six,
At five, at four,
At three, at two, at one,
At a half, at nothing.
Notes
There's a variation that goes like this…
Se levanta la niña a la una
Para ver la madrugada.
Se levanta la niña a la una
para ver la madrugada.
ni una, ni medio, ni cero, ni nada
qué linda es la madrugada.
English Translation:
The girl gets up at 1
to see the dawn.
The girl gets up at 1
to see the dawn.
Not one, nor a half, nor zero, nor anything
How beautiful is the early morning.
Comments
According the liner notes for the album Latin American Children's Game Songs this song is originally from Spain and is associated with Christmas.
Yet according the the book "Campanita" by Andres Bello, this song comes from Argentina.
Os despertáis los papás a las siete,
(Your parents wake up at seven)
Más o menos, a las siete de la madrugada,
(More or less at seven in the morning)
Y también a las seis, a las cinco
(And also at six, at five)
A las cuatro, a las tres
(At four, at three)
A las dos, a la una
(At two, at one)
A la media a la nada.
(At a half, at nothing)
¡Ya dormiréis!
(Now you'll sleep!)
Thanks!
Se levanta la niña a la una
(The girl gets up at one)
Porque viene la madrugada,
(Because dawn is coming)
Se levanta la niña a la una
(The girl gets up at one)
A la media, a la cuarto, a la nada,
(At a half, at a quarter, at nothing)
Ay qué linda la madrugada.
(Oh, how fine is the early morning.)
Se levanta la niña a las dos…
(The girl gets up at two…)
Thanks!
Se levanta la niña a la una,
(The girl gets up at one)
A la una de la mañana*,
(At one in the morning)
Se levanta la niña a la una,
(The girl gets up at one)
A la media, a la nada,
(At a half, at nothing)
Ay qué linda la madruga.
(Ah, how fine is the early morning.)
*Literally, "mañana" is " morning" while "madrugada" is "early morning/daybreak/sunrise".
Thanks!
Thanks and Acknowledgements
Translated by Lisa.