Ratón que te pilla el gato
Ratón que te pilla el gato
Souris, le chat t'attrape
Juego en círculo
Jeu en cercle
(Espagnol)
(Français)
Ratón que te pilla el gato,
ratón que te va a pillar.
Si no te pilla esta noche,
mañana te pillará.
Souris, le chat t'attrape,
Souris, il va t'attraper.
S'il ne t'attrape pas ce soir,
Demain il t'attrapera.
Règles du jeu
On tire au sort qui sera le "chat" et qui sera la "souris". Les autres enfants se prennent par la main et forment un cercle. La "souris" se met au centre, le chat reste dehors.
La "souris" sort du cercle entre deux de ses camarades. Le "chat" rentre et demande : "Par où est sorti la souris ?" et les enfants repondent : "Il s'est échappé par la porte." et il sort à la poursuite de la "souris" en passant par les mêmes endroits qu'elle.
Pendant ce temps, les autres enfants chantent :
Ratón que te pilla el gato,
ratón que te va a pillar,
Si no te pilla esta noche,
mañana te pillará.
Si le chat attrape la souris, ils échangent leurs rôles et le jeu recommence.
Si la poursuite dure trop longtemps, la "souris" ou le "chat" peuvent se mettre devant un des enfants de la ronde pour qu'il se substitue à lui en disant "chat" ou "souris" et ils continuent à jouer.
Voici la version chantée dans le mp3:
Ratón que te pilla el gato,
ratón que te va a pillar.
Si no te pilla esta noche,
Te pilla en la madrugá.
La dernière ligne se traduit par "il t'attrape demain matin", "madrugá" étant la forme familière de "madrugada" qui signifie "le matin de bonne heure".
Merci beaucoup à Alicia Calvo d'avoir enregistré cette chanson pour nous.