Śpij laleczko
Śpij laleczko
Duerme, mi muñequita
Canción de cuna
Canción de cuna
(Polaco)
(Español)
Pod pierzyną czarnej nocy
W blasku srebrnych gwiazd
Gwiżdże swoje kołysanki
Rozśpiewany wiatr.
Księżyc wplata w warkoczyki
Kolorowe sny
Śpij laleczko moja mała
Śpij córeczko, śpij.
W płatkach herbacianej róży
Calineczka śpi
Nawet przemęczony świerszczyk
Zasnął w trakcie gry.
Wszystkie małe grzeczne dzieci
Już od dawna śpią
Dobra wróżka opowiada
Bajkę którą śnią.
Księżyc wplata w warkoczyki
Kolorowe sny
Śpij laleczko moja mała
Śpij córeczko, śpij.
Bajo la manta de la noche oscura,
En el destello de las estrellas de plata,
Silbando sus nanas…
– El viento que canta.
La luna teje trenzas
De sueños coloridos,
Duerme, mi muñequita,
Duerme, hija mía, duerme.
Entre los pétalos de la rosa de té*,
Pulgarcita está durmiendo,
También un grillito agotado
Que se durmió cantando.
Todos los niñitos buenos
Desde hace mucho duermen,
La buena hada cuenta la historia
Que están soñando.
La luna teje trenzas
De sueños coloridos,
Duerme, mi muñequita,
Duerme, hija mía, duerme.
Notas
*La rosa de té se llama Herbaciana, es una rosa de pétalos color de melocotón / amarillo con un poco de color rosa o crema.
Partitura
Agradecimientos
Traducción inglesa de Lisa Yannucci y Agnieszka Magnucka.
Imagen: Monique Palomares