Szła dzieweczka
Es una canción popular del prinicipio del siglo 19 muy conocida. Se canta en las bodas y otras ocasiones especiales.
Szła dzieweczka
Una chica
Canción de bodas
Canción de bodas
(Polaco)
(Español)
Szła dzieweczka do laseczka
do zielonego,
do zielonego,
do zielonego.
Napotkała myśliweczka
Bardzo szwarnego,
bardzo szwarnego,
bardzo szwarnego.
Gdzie jest ta ulica,
gdzie jest ten dom
Gdzie jest ta dziewczyna,
co kocham ją?
Znalazłem ulicę,
znalazłem dom,
Znalazłem dziewczynę,
co kocham ją.
O mój miły myśliweczku,
bardzom ci rada,
bardzom ci rada,
bardzom ci rada.
Dałabym ci chleba z masłem,
alem go zjadła,
alem go zjadła,
alem go zjadła.
Una chica fue al bosque,
Al bosque verde,
Al bosque verde,
Al bosque verde.
La chica encontró a un cazador,
Un cazador muy alegre,
Un cazador muy alegre,
Un cazador muy alegre.
¿Dónde está el sendero?
¿Dónde está tu casa?
¿Dónde está la chica
A quien más quiero?
Encontré el sendero,
Encontré su casa,
Encontré a la chica
A quien más quiero.
Mi querido cazador, buen chico,
Encantada de encontrarte,
Encantada de encontrarte,
Encantada de encontrarte.
Me gustaría darte pan y mantequilla,
Pero, lo siento, ya lo he comido,
Pero, lo siento, ya lo he comido,
Pero, lo siento, ya lo he comido.
Notas
A veces hay un coro de "La la la la la la la la la..."
A veces se canta "ha ha" al final de la línea."
Comentarios
"Esta canción es muy conocida aquí en Japón con el título de "森へ行きましょう" ("¿Iremos al bosque?"). Espero que lo escuche y le guste." -Sadao Mazuka
Partitura
Agradecimientos
Muchas gracias a Sadao Mazuka por compartir esta canción con nosotros, por la traducción al inglés y con la música midi.
Dziękuję!