Shosholoza
"Shosholoza" procede al origen de Zimbabwe (antigua Rodesia). La trajeron a África del Sur migrantes rodesianos que trabajaban en las minas sudafricanas y que iban y venían entre Zimbabwe y África del Sur. Ahora es muy popular en África del Sur y se considera como el segundo himno nacional. La canción mezcla voces ndebele y zulúes.
"Shosholoza" es una palabra ndebele que significa "avanzar" "ir para delante". Es onomatopéyico, jugando sobre los sonidos de un tren de vapor, "sho-sho".
Shosholoza
Avanza
Canción dialogada
Canción dialogada
(Ndebele & Zulú)
(Español)
Shosholoza
Kulezo ntaba
Stimela siphume South Africa.
Wen' uyabaleka
Kulezo ntaba
Stimela siphume South Africa.
Avanza (shoo-shoo)
En estas sierras
El tren de vapor de África del Sur*.
Estás huyendo
Por esas montañas,
El tren de vapor de África del Sur.
Notas
* con destino a África del Sur.
La línea "Stimela siphume eZimbabwe" a veces se canta como "stimela si phume Rhodesia" (el tren de Rhodesia).
"Algunos sostienen que la canción describe el viaje a las minas en África del Sur mientras otros dicen que describe el regreso a Zimbabwe." -The World Public Library (en inglés)
Note: el idioma ndebele norteño hablado en Zimbabwe es simplemente un dialecto del idioma zulú.
Shosholoza (Ndebele) = avanzar, ir para adelante
Kulezo ntaba = on esas montañas
Stimela (Zulu) = tren de vapor/carbón
Wen' uya baleka = Estás huyendo