Wee Weaver
Wee Weaver
Le petit tisserand
Chanson traditionnelle
Chanson traditionnelle
(Anglais)
(Français)
I am a wee weaver confined to my loom,
And my love she is fairer than the red rose in June.
She's loved by all young men and that does grieve me,
There's a heart in my bosom for lovely Mary.
As Willie and Mary rode by yon shady bower,
Where Willie and Mary spent many a happy hour.
Where the blackbirds and thrushes do concert and chorus,
The praises of Mary and love fair and sure.
As Willie and Mary rode by yon river side,
Said Willie to Mary: "Will you be my bride?"
This couple got married and they roam no more,
They have pleasures and treasures and love fair and sure.
Je suis un petit tisserand limité à mon métier à tisser,
Et ma bien-aimée est plus belle que la rose rouge en juin,
Tous les jeunes hommes l'aiment et cela me peine,
Il y a un cœur en mon sein pour la belle Marie.
Quand Willie et Marie se promenaient près de la tonnelle ombragée,
Où Willie et Mary passaient des heures heureuses,
Où les merles et les grives font des concerts et des chœurs,
Les louanges de Marie et le bel amour fidèle,
Quand Willie et Marie se promenaient au bord de la rivière,
Willie dit à Marie : "Veux-tu être ma femme ?"
Ce couple s'est marié et ne se promène plus,
Ils ont des plaisirs et des trésors et un bel amour fidèle.