دَلّلول دَلّلول یا وَلد یا إبني دَلول
"He encontrado una bella nana en árabe y la he traducido. Es en dialecto local árabe del sudoeste de Irán (donde vivo). Como la región está muy cerca de Iraq, compartimos muchas cosas con la cultura iraquí.
Solo quería que tuvieran una idea de cómo las madres de antaño solían cantar tales nanas a sus hijos en aquella región. Quiero decir la melodía y el ritmo. " -Fatima
دَلّلول دَلّلول یا وَلد یا إبني دَلول
¡Daloul daloul! ¡El niño, mi hijo, daloul!
Canción de cuna
Canción de cuna
(Árabe)
(Español)
دَلّلول دَلّلول یا وَلد یا إبني دَلول
عَدوک عَلیل و ساکن الچول
یا الوَلد یُمّا الوَلد یُمّا الوَلد یُمّا الوَلد
للکبر نریده المچیده
لیَشیل المحامل و طریده
فُرگة الوَلد فُرگه مچیده
یُمّا یا الولد یا غالي الثمان
یا الوَلد یُمّا الوَلد یسمّا الوَلد یُمّا الوَلد
نص اللیل حَد بالنوم فَزّه
یُمّا عَدّالي بِحضني
لیت اَلِزّه
¡Daloul daloul! ¡El niño, mi hijo, daloul (1)
Tu enemigo es débil y vive en el desierto (2)
¡El niño, mamá! ¡El niño, el niño, mamá! El niño,
Lo queremos para nuestra vejez, para los tiempos duros,
Para acarrear cargas y la carne cazada (3).
Separación del hijo es una separación muy triste.
¡Mamá! El niño, mi querido hijo,
En el medio de la noche, alguien lo ha despertado.
¡Mamá! Aunque esté en mis brazos,
Quisiera ahuyentar aquella persona.
Notas
(1) Daloul en el dialecto local árabe significa "mi lindo/bonito, "mi queridito" o "cariño".
(2) Un sitio muy lejano, llano e inalcanzable.
(3) Animales de cacería.
Pronunciación
Daloul daloul ya walad yabnee daloul
Addouwak aelil wa saken be-al-choul (koul)
Yal-walad youmma yal-walad/ al-walad youmma al-walad
Lelkoubor noridah lel-makyadah
Le-yashil al-mahamel wa tareedah
Forqat al-walad forqah machidah (makidah)
Youmma youmma al-walad ya qali al-thoman
Yal-walad youmma yal-walad al-walad youmma al-walad
Nos al-layal had be-alnoum fazzah
Youmma addali behodhni
Layt alezazzah
ou =u larga
w= como en inglés
ee =i larga
h = como en inglés o alemán
q = k "sombría", es decir pronunciada con el velo de la boca levantado
sh = como en inglés
z = como en francés o inglés.
El texto entre paréntesis en la versión de la letra aquí abajo da la voz en árabe estándar de la palabra en árabe dialectal que se halla justo a su derecha.
Agradecimientos
Muchas gracias a Fatima Baji por esta canción, la pronunciación, la traducción al inglés y sus comentarios.
Shukran!
.