صد دانه یاقوت
"Cent rubis" est un poème écrit par Mostafa Rahmandoost.
Voici ce qu'on nous a dit à propos de la popularité de ce morceau : "Il est en fait dans les livres de classe, il est dans la mémoire de tous les gens cultivés et il est chanté et écrit partout."
صد دانه یاقوت
Cent rubis
Chanson enfantine
Chanson enfantine
(Persan)
(Français)
صد دانه یاقوت، دسته به دسته
با نظم و ترتیب، یک جا نشسته
صد دانه یاقوت، دسته به دسته
با نظم و ترتیب، یک جا نشسته
هر دانه ای هست، خوشرنگ و رخشان
قلب سپیدی در سینه آن
یاقوت ها را پیچیده با هم
در پوششی نرم، پروردگارم
هم ترش و شیرین، هم آبدار است
سرخ است و زیبا، نامش انار است
Cent rubis, assis les uns à côté des autres,
En plusieurs groupes, en ordre et avec discipline,
Cent rubis, assis les uns à côté des autres,
En plusieurs groupes, en ordre et avec discipline
Chacun de couleur vive et brillante.
Il y a un cœur blanc dans la poitrine de chacun.
Mon Dieu a enveloppé les rubis
Ensemble dans un doux tissu.
Aigre et douce, et juteuse aussi,
Rouge et belle, c'est la grenade.
Notes
Translittération
Sad daane yaaghut
Sad daane yaaghut, daste be daste
Baa nazm o tartib, yek jaa neshaste
Sad daane yaaghut, daste be daste
Baa nazm o tartib, yek jaa neshaste
Har daaneyi hast, khoshrang o rakhshaan.
Ghalbe sepidi dar sineye aan
Yaaghut haa ra pichide baa ham
Dar pusheshi narm, parvardegaaram
Ham torsh o shirin, ham aabdaar ast
Sorkh ast o zibaa, naamash anaar ast
Khoda be man chafa dad.
Tous les "e" sont des "è"
"aa" comme dans "cup" en anglais
"kh" comme l'espagnol "j" ou l'allemand "ch" dans Bach
"gh" comme en arabe ou en grec (= un "j" espagnol mais doux)