Panneben
Panneben
Le front
Comptine
Comptine
(Norvégien)
Gestes correspondants
(Français)
Panneben,
øyesten*,
øreflipp,
nesetipp,
munnelipp,
hakeslipp
og dikkedikkedikk!
(désigner les yeux)
(désigner les oreilles)
(désigner le nez)
(désigner la bouche)
(désigner le menton)
(chatouiller sous le menton)
Le front
L'œil (lit. la pierre de l'œil)
Le lobe de l'oreille
Le bout du nez
La lèvre de la bouche
La barbichette
Et guili guili guili guili !
Notes
*Sten signifie littéralement "pierre" –aussi le mot pourrait probablement être traduit par 'pierre de mon œil'. Rappelez-vous que dans certaines parties de la Norvège, nous avons un plat qui est la moitié d'une tête de mouton, œil compris. Le centre de l'œil ressemble beaucoup à une pierre et ne peut pas être mangé, c'est pourquoi je pense que c'est de là que vient, vu par un enfant, la partie 'pierre'.
Remerciements
Merci beaucoup à Jennifer – petite-fille de Tobias Trygsland. Merci à Tor-Arne pour son aide quant à l'orthographe norvégienne correcte et à Sten pour son aide quant au sens de "øyesten".
Tusen takk!