L'Empereur, sa femme et son petit prince
"Aquí va una linda canción francesa que aprendimos cuando de niños -hace mucho tiempo. Es una canción genial para enseñar los días de la semana a los niños. Buenísima con gestos. Los niños se estrechan la mano, etc." -Therese Siemers
Es una canción popular muy famosa de la segunda mitad del siglo 19 cantada mayormente por los niños. Se refiere a Napoleón III, la imperadora Eugenia y el príncipe imperial.
L'Empereur, sa femme et son petit prince
El emperador, su mujer y su principito
Chanson traditionnelle
Canción tradicional
(Francés)
(Español)
1. Lundi matin,
L'emp'reur, sa femme et son p'tit prince
Sont venus chez moi, pour me serrer la pince.
Mais comme j' n'étais pas là,
Le petit prince a dit :
"Puisqu'il n'est pas là, nous reviendrons mardi."
2. Mardi matin,
L'emp'reur, sa femme et son p'tit prince
Sont venus chez moi, pour me serrer la pince.
Mais comme j' n'étais pas là,
Le petit prince a dit :
"Puisqu'il n'est pas là, nous reviendrons mercredi."
3. Mercredi matin,
L'emp'reur, sa femme et son p'tit prince
Sont venus chez moi, pour me serrer la pince.
Mais comme j' n'étais pas là,
Le petit prince a dit :
"Puisqu'il n'est pas là, nous reviendrons jeudi."
4. Jeudi matin,
L'emp'reur, sa femme et son p'tit prince
Sont venus chez moi, pour me serrer la pince.
Mais comme j' n'étais pas là,
Le petit prince a dit :
"Puisqu'il n'est pas là, nous reviendrons vendredi."
5. Vendredi matin,
L'emp'reur, sa femme et son p'tit prince
Sont venus chez moi, pour me serrer la pince.
Mais comme j' n'étais pas là,
Le petit prince a dit :
"Puisqu'il n'est pas là, nous reviendrons samedi."
6. Samedi matin,
L'emp'reur, sa femme et son p'tit prince
Sont venus chez moi, pour me serrer la pince.
Mais comme j' n'étais pas là,
Le petit prince a dit :
"Puisqu'il n'est pas là, nous reviendrons dimanche."
7. Dimanche matin,
L'emp'reur, sa femme et son p'tit prince
Sont venus chez moi, pour me serrer la pince.
Mais comme j' n'étais pas là,
Le petit prince a dit :
"Puisqu'il n'est pas là, nous ne reviendrons plus."
1. El lunes por la mañana
El emperador, su mujer y su principito,
Vinieron a mi casa para saludarme*
Pero como yo no estaba
El principito dijo
-Pues que no está aquí, volveremos el martes.
2. El martes por la mañana
El emperador, su mujer y su principito,
Vinieron a mi casa para saludarme
Pero como yo no estaba
El principito dijo
-Pues que no está aquí, volveremos el miércoles.
3. El miércoles por la mañana
El emperador, su mujer y su principito,
Vinieron a mi casa para saludarme
Pero como yo no estaba
El principito dijo
-Pues que no está aquí, volveremos el jueves.
4. El jueves por la mañana
El emperador, su mujer y su principito,
Vinieron a mi casa para saludarme
Pero como yo no estaba
El principito dijo
-Pues que no está aquí, volveremos el viernes.
5. El viernes por la mañana
El emperador, su mujer y su principito,
Vinieron a mi casa para saludarme
Pero como yo no estaba
El principito dijo
-Pues que no está aquí, volveremos el sábado.
6. El sábado por la mañana
El emperador, su mujer y su principito,
Vinieron a mi casa para saludarme
Pero como yo no estaba
El principito dijo
-Pues que no está aquí, volveremos el domingo.
7. El domingo por la mañana
El emperador, su mujer y su principito,
Vinieron a mi casa para saludarme
Pero como yo no estaba
El principito dijo
-Pues que no está aquí, ya no volveremos más.
Notas
* literalmente "para estrecharme la pinza"; "pinza" siendo una vieja palabra de argot significando "mano" que hoy en día sólo se usa en esta expresión coloquial.
Agradecimientos
Gracias a Therese Siemers por haber compartido esta canción.
Merci beaucoup!