Donkey Riding
"Donkey Riding" est une chanson de marins qui était chantée par les marins du Canada, des États Unis, d'Angleterre et d'Écosse. On la chantait surtout en tirant et rangeant la charge sur le bateau. C'est maintenant une chanson d'enfants.
Donkey Riding
Chevauchant un âne
Chanson enfantine
Chanson enfantine
(Anglais)
(Français)
Were you ever in Quebec
Stowing timber on the deck?
Where there's a king with a golden crown
Riding on a donkey.
(Chorus)
Hey, ho! Away we go!
Donkey riding, donkey riding.
Hey, ho! Away we go!
Riding on a donkey.
Were you ever off the Horn
Where it's always fine and warm?
Seeing the lion and unicorn
Riding on a donkey.
(Chorus)
Were you ever in Cardiff Bay?
Where the folks all shout, "Hurray!"
Here comes John with three years' pay
Riding on a donkey.
(Chorus)
Avez-vous jamais été à Québec
Rangeant du bois sur le pont
Où il y a un roi avec une couronne dorée
Chevauchant un âne ?
Refrain
Eh, ho ! Nous partons !
Chevauchant un âne, chevauchant un âne.
Eh, ho ! Nous partons !
Chevauchant un âne.
Avez-vous jamais été au large du Cap Horn
Où il fait toujours beau et bon,
Voyant le lion et la licorne
Chevauchant un âne ?
(Refrain)
Avez-vous jamais été dans la baie de Cardiff
Où tout le monde crie "Hourra !"
Voici venir Jean avec sa paie de trois ans,
Chevauchant un âne.
(Refrain)
Notes
D'après "Driv'n by Fortune: The Scots' March to Modernity in America, 1745–1812," de Sam Allison, "L'âne dans le titre était la machine à vapeur utilisée pour charger le bois." (traduit de l'anglais)