La Llorona
"La Llorona" (the weeping woman/the weeper) is a Mexican folktale and song that's known throughout South America. The story is used by parents to keep their kids from wandering out at night alone. The basic story is about the revenge of a beautiful woman whose husband left her for a younger woman. She leaves her children in a river to get revenge on the husband. Once she realizes what she has done she drowns herself.
She's forced to wander the earth (usually seen in a white dress) for all of eternity searching for her children and of course she's wailing all the time, hence her name. In some versions she kidnaps wandering children who resemble her kids, asks for forgiveness and then drowns them.
"Basically, the song La Llorona is said to be more about the feelings that this weeping woman causes, such as pain, anguish, and sorrow and not actually about her. The character has become the representation of such feelings and some people refer as 'llorona' as the symbol it represents." -Dania Vargas Austryjak (Mexico News Network)
La Llorona
The Weeping Woman
Canción tradicional
Folk Song
(Spanish)
(English)
1. Salías del templo un día, Llorona,
Cuando al pasar yo te vi,
Salías del templo un día, Llorona,
Cuando al pasar yo te vi.
Hermoso huipil llevabas, Llorona,
Que la Virgen te creí,
Hermoso huipil llevabas, Llorona,
Que la Virgen te creí.
2. Todos me dicen el negro, Llorona,
negro, pero cariñoso,
Todos me dicen el negro, Llorona,
negro, pero cariñoso.
Yo soy como el chile verde, Llorona,
picante, pero sabroso,
Yo soy como el chile verde, Llorona,
picante, pero sabroso.
3. La pena y lo que no es pena, Llorona,
Todo es pena para mí,
La pena y lo que no es pena, Llorona,
Todo es pena para mí.
Ayer lloraba por verte, Llorona,
Y hoy lloro porque te vi,
Ayer lloraba por verte, Llorona,
Y hoy lloro porque te vi.
4. Ay de mí, Llorona, Llorona,
Llorona de azul celeste,
Ay de mí, Llorona, Llorona,
Llorona de azul celeste,
Y, aunque la vida me cueste, Llorona,
No dejaré de quererte,
Y, aunque la vida me cueste, Llorona,
No dejaré de quererte.
5. Me subí al pino más alto, Llorona,
A ver si te divisaba,
Me subí al pino más alto, Llorona,
A ver si te divisaba.
Como el pino era muy tierno, Llorona,
Al verme llorar, lloraba,
Como el pino era muy tierno, Llorona,
Al verme llorar, lloraba.
6. ¡Ay de mí!, Llorona, Llorona,
Llorona llévame al río,
¡Ay de mí!, Llorona, Llorona,
Llorona llévame al río.
Tápame con tu rebozo, Llorona,
Porque me muero de frío,
Tápame con tu rebozo, Llorona,
Porque me muero de frío.
7. Dicen que no tengo duelo, Llorona,
Porque no me ven llorar,
Dicen que no tengo duelo, Llorona,
Porque no me ven llorar.
Hay muertos que no hacen ruido, Llorona,
¡Y es más grande su penar!
Hay muertos que no hacen ruido, Llorona,
¡Y es más grande su penar!
8. ¡Ay de mí!, Llorona, Llorona,
Llorona de ayer y hoy,
¡Ay de mí!, Llorona, Llorona,
Llorona de ayer y hoy.
Ayer maravilla fui, Llorona,
Y ahora ni sombra soy,
Ayer maravilla fui, Llorona,
Y ahora ni sombra soy.
9. No sé qué tienen las flores, Llorona,
Las flores del camposanto,
No sé qué tienen las flores, Llorona,
Las flores del camposanto.
Que cuando las mueve el viento, Llorona,
Parece que están llorando,
Que cuando las mueve el viento, Llorona,
Parece que están llorando.
1. You left the temple one day, Llorona,
When I passed by, I saw you,
You left the temple one day, Llorona,
When I passed by, I saw you,
Beautiful dress you wore, Llorona,
That I believed you were the Virgin
Beautiful dress you wore, Llorona,
That I believed you were the Virgin.
2. Everyone calls me "the black one", Llorona,
Black, but affectionate.
Everyone calls me "the black one", Llorona,
Black, but affectionate.
I am like the green chile, Llorona,
Spicy, but tasty.
I am like the green chile, Llorona,
Spicy, but tasty.
3. Sorrow and what isn't sorrow, Llorona,
Everything is sorrow to me,
Sorrow and what isn't sorrow, Llorona,
Everything is sorrow to me,
Yesterday I was crying to see you, Llorona
And today I cry because I saw you.
Yesterday I was crying to see you, Llorona
And today I cry because I saw you.
4. Woe to me, Llorona, Llorona,
Llorona of sky blue,
Woe to me, Llorona, Llorona,
Llorona of sky blue,
And, although it costs me my life, Llorona
I will not stop loving you.
And, although it costs me my life, Llorona
I will not stop loving you.
5. I climbed the highest pine tree, Llorona,
To see if I could spot you,
I climbed the highest pine tree, Llorona,
To see if I could spot you,
Since the pine was very tender, Llorona,
Upon seeing me cry, it cried too.
Since the pine was very tender, Llorona,
Upon seeing me cry, it cried too.
6. Woe to me! Llorona, Llorona,
Llorona take me to the river,
Woe to me! Llorona, Llorona,
Llorona take me to the river,
Cover me with your shawl, Llorona,
Because I'm dying of cold.
Cover me with your shawl, Llorona,
Because I'm dying of cold.
7. They say I do not mourn, Llorona,
Because they don't see me cry.
They say I do not mourn, Llorona,
Because they don't see me cry.
There are dead people who do not make noise, Llorona,
And their pain is much greater!
There are dead people who do not make noise, Llorona,
And their pain is much greater!
8. Woe to me! Llorona, Llorona,
Llorona of yesterday and today.
Woe to me! Llorona, Llorona,
Llorona of yesterday and today.
Yesterday I was a wonder, Llorona,
And now I'm not even a shadow.
Yesterday I was a wonder, Llorona,
And now I am not even a shadow.
9. I don't know what's wrong with the flowers, Llorona,
The flowers at the cemetery,
I don't know what's wrong with the flowers, Llorona,
The flowers at the cemetery,
When the wind moves them, Llorona,
It seems that they're crying.
When the wind moves them, Llorona,
It seems that they're crying.
Notes
This song originated in the Isthmus of Tehuantepec in Oaxaca, though it's known throughout South America and the Southern US. Many of the verses were composed during the Mexican Revolution (1910-1920).
"La Llorona" is featured in the 2017 Disney-Pixar film Coco.
There are many verses to this song. Performers pick and choose which ones they want to sing. We gave the verses that were sung on several YouTube videos. You can find a total of 30 different verses of this song on Wikipedia.
Comments
"When I was a little girl, I used to play a darker version of hide and seek with my older cousins in Ecuador. In our little game, whomever was the seeker would role play as La Llorona, and do the trademark wail of the mythical Weeping Woman: '¿Dónde están mis hijos?' ('Where are my children?')." –Angie Romero (ABC News)
There's another beautiful rendition on Lincoln Center's YouTube channel:
Magos & Limón: La Llorona
You can find other wonderful renditions below, including the one from the movie Coco.
(Note: Numbers correspond with the numbered verses above.)
(1) Salías del templo un día, Llorona,
Cuando al pasar yo te vi,
Salías del templo un día, Llorona,
Cuando al pasar yo te vi,
Hermoso huipil llevabas, Llorona,
Que la Virgen te creí.
Hermoso huipil llevabas, Llorona,
Que la Virgen te creí.
(4) Ay de mí, Llorona, Llorona
Llorona de azul celeste
Ay de mí, Llorona, Llorona
Llorona de azul celeste
Y, aunque la vida me cueste, Llorona
No dejaré de quererte.
Y, aunque la vida me cueste, Llorona
No dejaré de quererte.
(7) Dicen que no tengo duelo, Llorona,
Porque no me ven llorar.
Dicen que no tengo duelo, Llorona,
Porque no me ven llorar.
Hay muertos que no hacen ruido, Llorona,
¡Y es más grande su penar!
Hay muertos que no hacen ruido, Llorona,
¡Y es más grande su penar!
(6) Ay de mí, Llorona, Llorona
Llorona, llévame al río.
Ay de mí, Llorona, Llorona
Llorona, llévame al río.
Tápame con tu rebozo, Llorona
Porque me muero de frío
Tápame con tu rebozo Llorona
Porque me muero de frío.
Thanks!
(Note: The numbers correspond with the numbered verses above.)
(2) Todos me dicen el negro, Llorona,
Negro pero cariñoso,
Todos me dicen el negro, Llorona,
Negro pero cariñoso.
Yo soy como el chile verde, Llorona,
Picante pero sabroso,
Yo soy como el chile verde, Llorona,
Picante pero sabroso.
(9) No sé qué tienen las flores, Llorona,
las flores del camposanto,
No sé qué tienen las flores, Llorona,
las flores del camposanto.
Que cuando las mueve el viento, Llorona,
parece que están llorando,
Que cuando las mueve el viento, Llorona,
parece que están llorando.
(6) Ay de mí, Llorona, Llorona,
Llorona, llévame al río,
Ay de mí, Llorona, Llorona,
Llorona, llévame al río.
Tápame con tu rebozo, Llorona,
Porque me muero de frío,
Tápame con tu rebozo Llorona,
Porque me muero de frío.
(4) Ay de mí, Llorona, Llorona,
Llorona de azul celeste,
Ay de mí, Llorona, Llorona,
Llorona de azul celeste.
Aunque la vida me cueste, Llorona,
Yo no dejaré de quererte,
Aunque la vida me cueste, Llorona,
Yo no dejaré de quererte.
Te quiero más que a mi vida, Llorona (I love you more than my life, Llorona)
¿Qué más quieres? ¿quieres más? (What more do you want? Do you want more?)
Te quiero más que a mi vida, Llorona
¿Qué más quieres? ¿quieres más?
Thanks!
(Note: The numbers correspond with the numbered verses above.)
(4) Ay de mí, Llorona, Llorona,
Llorona de azul celeste
Ay de mí, Llorona, Llorona,
Llorona de azul celeste.
Aunque la vida me cueste, Llorona
Yo no dejaré de quererte
Aunque la vida me cueste, Llorona
Yo no dejaré de quererte.
(5) Me subí al pino más alto, Llorona,
A ver si te divisaba,
Me subí al pino más alto, Llorona,
A ver si te divisaba,
Como el pino era muy tierno, Llorona,
Al verme llorar, lloraba.
Como el pino era muy tierno, Llorona,
Al verme llorar, lloraba.
(3) La pena y lo que no es pena, Llorona,
Todo es pena para mí,
La pena y lo que no es pena, Llorona,
Todo es pena para mí,
Ayer lloraba por verte, Llorona
Y hoy lloro porque te vi.
Ayer penaba/lloraba por verte, Llorona
Y hoy lloro porque te vi.
(4) Ay de mí, Llorona, Llorona
Llorona de azul celeste
Ay de mí, Llorona, Llorona
Llorona de azul celeste
Aunque la vida me cueste, Llorona
No dejaré de quererte.
Aunque la vida me cueste, Llorona
No dejaré de quererte.
Thanks!
Thanks and Acknowledgements
1st Image: La Llorona, leyenda (legend) by Melvin Callejas.
2nd Image: Photo of stone statue representing La Llorona with a base of small stones to adorn and with a rope skirt of coconut thread, in the area of Chinampas, Xochimilco, Mexico City taken by EmyPheebs, cc.
Translated by Lisa.