Doña Ana
Doña dans le titre de cette chanson peut se traduire par "Mlle", "Mme" ou "Dame".
Doña Ana
Dame Anne
Juego en círculo
Jeu en cercle
(Espagnol)
(Français)
Doña Ana no está aquí,
Está en su vergel;
Abriendo la rosa,
Cerrando el clavel.
¿Dónde está Doña Ana?*
Dame Anne n'est pas ici,
Elle est dans son verger,
Ouvrant la rose,
Fermant l'oeillet.
Où est Dame Anne ?*
Notes
Le groupe chante la chanson. À la fin, on demande ¿Dónde está Doña Ana? (Où est Dame Anne ?). La fille qui est au milieu peut répondre quelque chose comme…
No, se está bañando. (Non, elle prend un bain)
No, está cocinando. (Non, elle fait la cuisine)
No, está durmiendo (Non, elle dort)
Etc.
Règles du jeu
Les enfants forment un cercle en se tenant la main. Deux filles se mettent au milieu, l'une est Dame Anne et l'autre est sa domestique. À la fin de chaque couplet, les enfants chantent : "¿Dónde está Doña Ana?" (Où est Dame Anne ?). La domestique peut donner n'importe quelle réponse mais elle est toujours occupée à quelque chose : elle se brosse les cheveux, elle se change, etc.
Enfin, les enfants demandent : "Comment va Dame Anne ?" la réponse est alors "Dame Anne est morte !" La fille du milieu qui fait Dame Anne doit poursuivre les autres filles jusqu'à ce qu'elle en attrape une qui ira au centre et sera la prochaine Dame Anne.