Las mañanitas
Las mañanitas
Les petits matins
Canción infantil
Chanson enfantine
(Espagnol)
(Français)
Éstas son las mañanitas
que cantaba el Rey David,
A las muchachas bonitas,
se las cantamos así.
Despierta, mi bien, despierta,
mira que ya amaneció,
ya los pajarillos cantan,
la luna ya se metió.
Qué linda esta mañana
en que vengo a saludarte,
venimos todos con gusto,
y placer a felicitarte
El día que tú naciste
nacieron todas las flores,
en la pila del bautismo
cantaron los ruiseñores.
Ya viene amaneciendo
ya la luz del día nos dio,
levántate de mañana,
mira que ya amaneció.
Ce sont les petits matins
Que chantait le Roi David.
Aux belles jeunes filles
Nous les chantons ainsi.
Réveille-toi, ma chère, réveille-toi
Regarde, le jour est déjà levé,
Les petits oiseaux chantent déjà
et la lune s'est couchée.
Qu'il est beau le matin
où je viens te saluer
Nous venons tous avec joie
et plaisir, t'apporter nos vœux.
Le jour où tu es née
toutes les fleurs aussi sont nées,
Sur les fonts baptismaux
les rossignols ont chanté.
Le jour se lève déjà
la lumière du jour nous atteint
lève-toi de bon matin
regarde, le jour est déjà levé.
Commentaires
"Las Mañanitas" se chante aussi au Mexique. Il y a d'autres versions de cette chanson.
Remerciements
Merci beaucoup à Heleen de Vaan pour cette chanson et sa traduction anglaise.
¡Muchas gracias!