I en skov en hytte lå
I en skov en hytte lå
En el bosque estaba una cabaña
Canción mimada
Canción mimada
(Danés)
(Español)
I en skov en hytte lå,
nissen gennem ruden så,
haren kom på lette tå,
bankede derpå.
Nisse, hjælp mig i min nød,
skyder jæg'ren er jeg død.
Lille hare kom herind,
ræk mig poten din.
Jæg'ren kom til hytten hen:
Sig mig nisse, lille ven,
har du set en hare fin,
her på marken din?
Nej, hr. jæger det har jeg ej,
gå du blot igen din vej.
Jæg´ren vendte sig og gik,
haren ej han fik.
En el bosque estaba una cabaña,
Un duende miraba por la ventana
Una liebre venía ligeramente,
Llamó a la puerta.
"Duende, ayúdame en mi dificultad,
El cazador me va a disparar,
-Liebrecita, entra aquí,
Estréchame la pata."
El cazador vino a la cabaña:
"Dime, duende, amiguito,
¿Viste una bella liebre
Aquí, en tu campo?
-No, señor cazador, no la vi,
Vuélvete y márchate."
El cazador se volvió y se marchó,
La liebre no consiguió.
Notas
Un "nisse" es un personaje de la mitología escandinava, corresponde a un duende. Es también un "nisse" en Noruega, un "tomte" en Suecia y un "tomtenisse" o "tonttu" en Finlandia.
Reglas del juego
Juntar la punta de los dedos para formar el tejado de una casa
Poner las manos en visera arriba de los ojos
Imitar la liebre que llega corriendo
o las orejas de la liebre con las manos arriba de la cabeza
Fingir llamar a la puerta
Juntar las manos como para suplicar
Fingir disparar
Acercar las manos al cuerpo para decir "ven",
Estrechar la propia mano o extenderla como para estrechar la mano a otro.
Fingir disparar
Sacar las dos manos abiertas hacia delante
o agitar el índice
Imitar la liebre que llega corriendo
o las orejas de la liebre con las manos arriba de la cabeza
Menear la cabeza para decir "no"
Empujar las manos hacia delante como quien rechaza a alguien
Alejar las manos del cuerpo para decir que el cazador se marcha
Menear la cabeza para decir "no".