Les dotze van tocant
Les dotze van tocant
Minuit sonne
Chanson de Noël
Chanson de Noël
(Catalan)
(Français)
Les dotze van tocant
Ja és nat el Déu infant,
Fill de María.
Ja és nat el Déu infant.
Fill de Maria,
Fill de Maria.
La mare i el fillet
Estan mig morts de fred
I el vell tremola,
Estan mig morts de fred
i el vell tremola
i el vell tremola.
Josep a poc a poc
Encén allà un gran foc
I els àngels canten,
Encén allà un gran foc
I els àngels canten
I els àngels canten
Les dotze van tocant
Ja es nat el Déu infant,
Fill de Maria.
Ja és nat el Déu infant.
Fill de Maria,
Fill de Maria.
Fill de Maria.
Minuit sonne
Déjà est né l'Enfant Dieu,
Fils de Marie.
Déjà est né l'Enfant Dieu,
Fils de Marie,
Fils de Marie.
La Mère et le Fils
Sont à moitié morts de froid,
Et le Vieux tremble.
Sont à moitié morts de froid,
Et le Vieux tremble,
Et le Vieux tremble.
Joseph, petit à petit,
Allume là-bas un grand feu,
Et les anges chantent.
Allume là-bas un grand feu,
Et les anges chantent,
Et les anges chantent.
Minuit sonne
Déjà est né l'Enfant Dieu,
Fils de Marie.
Déjà est né l'Enfant Dieu,
Fils de Marie,
Fils de Marie,
Fils de Marie.
Notes
Voilà une autre version :
Les dotze van tocant
ja és nat el Déu Infant
fill de Maria.
El cel és estrellat
el món és tot glaçat
neva i venteja.
La Mare i el Fillet
estan mig morts de fred
i el Vell tremola.
Josep a poc a poc
encén allà un gran foc
i els àngels canten.
En mig de fred i neu,
el foc d'amor d'un Déu
els cors desglaça.
Per això tots van cantant:
ja és nat el Déu Infant
fill de Maria.
Traduction
Minuit sonne
Déja est né l'Enfant Dieu,
Fils de Marie.
Le ciel est étoilé,
Le monde est tout gelé,
Il neige et vente.
Mère et Fils
Sont à moitié morts de froid,
Et le Vieux tremble.
Joseph, petit à petit,
Allume là-bas un grand feu,
Et les anges chantent.
Parmi le froid et la neige,
Le feu d'amour d'un Dieu
Dégèle les cœurs.
Aussi tous chantent
Déjà est né l'Enfant Dieu,
Fils de Marie.
Commentaires
Vous pouvez écouter Les dotze van tocant sur YouTube.
Partition
Remerciements
Merci beaucoup à Irene Comas pour cette chanson et sa traduction espagnole. Contribution seconde version : Tatie Monique.
Moltes gràcies