Este van már nyolc óra
"Cantábamos mucho esta canción." -Jack
Este van már nyolc óra
Ya es la tarde, son las ocho
Canción infantil
Canción infantil
(Húngaro)
(Español)
Este van már, nyolc óra,
Ég a világ a boltban,
Sallárom, sallárom,
Ég a világ a boltban.
Ott mérik a pántlikát,
Piros színű pántlikát,
Sallárom, sallárom,
Piros színű pántlikát.
Jakuts Pista méreti,
Az asztalra leteszi,
Sallárom, sallárom,
Az asztalra leteszi.
Bíró Róza felveszi,
A hajába biggyeszti,
Sallárom, sallárom,
A hajába biggyeszti.
Biggyeszd Róza, nem bánom,
Úgyis te lész a párom,
Sallárom, sallárom,
Úgy is te lész a párom.
Ya es la tarde, son las ocho,
La lámpara está encendida en la tienda,
Sallarom, sallarom,*
La lámpara está encendida en la tienda.
Están midiendo la cinta,
La cinta de color rojo,
Sallarom, sallarom,
La cinta de color rojo.
Pista Jakuts la está midiendo,
La está poniendo sobre la mesa,
Sallarom, sallarom,
La está poniendo sobre la mesa.
Rosa Biro la toma,
Se la coloca** en el pelo,
Sallarom, sallarom,
Se la coloca en el pelo.
Póntela, Rosa, no me importa,
De todas formas serás mi pareja,
Sallarom, sallarom,
De todas formas serás mi pareja.
Notas
*"'Sallárom' es una palabra húngara sin sentido. Al menos para mí. Es un poco como "¡ay!" -Jack
**"'Biggyeszt' es muy onomatopéyico pero el sentido puede ser traducido por 'fixing' (~fijar, pegar, poner)." -Jack
A propósito de los nombres y apellidos: en húngaro el nombre y apellido de alguien se dice "apellido + nombre". Pista es un diminutivo de Esteban (Tebo, Tebi).
Partitura
Agradecimientos
Gracias a Tinker Jack por su traducción al inglés y sus comentarios.
Gracias al Dr. Attila Cserép por ayudar con la traducción al inglés.
Köszönöm szépen!