In stiller Nacht
In stiller Nacht
Dans la nuit calme
Chanson traditionnelle
Chanson traditionnelle
(Allemand)
(Français)
In stiller Nacht, zur ersten Wacht,
ein Stimm' begunnt zu klagen,
der nächt'ge Wind hat süß und lind
zu mir den Klang getragen.
Von herben Leid und Traurigkeit
ist mir das Herz zerflossen,
die Blümelein, mit Tränen rein
hab' ich sie all' begossen.
Der schöne Mond will untergahn,
für Leid nicht mehr mag scheinen,
die Sterne lan ihr Glitzen stahn,
mit mir sie wollen weinen.
Kein Vogelsang noch Freudenklang
man höret in den Lüften,
die wilden Tier' trauern auch mit mir
in Steinen und in Klüften.
Dans la nuit calme, au premier quart*,
Une voix s'est mise à se plaindre,
Le vent de la nuit, suave et doux
M'en a transporté le son.
Mon cœur a fondu
De douleur et tristesse amères.
De mes seules larmes,
J'ai arrosé toutes les fleurettes.
La belle lune veut se coucher,
De douleur, elle en veut plus briller,
Les étoiles renoncent à scintiller,
Avec moi elles veulent pleurer.
On n'entend dans l'air
Ni chant d'oiseau ni son joyeux,
Les bêtes sauvages pleurent aussi avec moi
Dans les pierres et les crevasses.
Notes
* premier quart de garde.
Arrangement musical par Brahms. Paroles d'après Friedrich Spee (1591–1635)