Frau Schwalbe ist 'ne Schwätzerin
Frau Schwalbe ist 'ne Schwätzerin
Ms. Swallow is a Gossip
Children's Song
Children's Song
(German)
(English)
Frau Schwalbe ist 'ne Schwätzerin,
Sie schwatzt den ganzen Tag,
Sie plaudert mit der Nachbarin,
So viel sie plaudern mag;
Das zwitschert, das zwatschert
Den lieben langen Tag!
Sie schwatzt von ihren Eiern viel,
Von ihren Kindern klein,
Und wenn sie Niemand hören will,
Schwatzt sie für sich allein.
Das zwitschert, das zwatschert
Und kann nicht stille sein!
Hält sie im Herbst Gesellschaft gar
Auf jenem Dache dort,--
So schwatzen die Frau Schwalben all
Erst recht in einem fort;
Das zwitschert, das zwatschert
Und man versteht kein Wort!
Ms. Swallow is a gossip,
She prattles all day long
She chats with the neighbor,
Just as much as she likes to chat;
It chirps, it chirps
All the livelong day!
She talks a lot about her eggs,
About her small children,
And if nobody wants to hear her
She just talks to herself.
It chirps, it chirps
And cannot keep quiet!
She keeps company in autumn
On that roof out there,
So all the lady swallows gossip
Even more, on and on;
It chirps, it chirps
And you don't understand a word!
Notes
Lyrics: Georg Christian Dieffenbach (1822-1901)
Music: Karl August Kern (1838- 1897)
Thanks!
Thanks!
Sheet Music
Thanks and Acknowledgements
Translated by Monique Palomares and Lisa Yannucci.