Bunt sind schon die Wälder
An Autumn Song...
Bunt sind schon die Wälder
The Forests are Already Colorful
Folk Song
Folk Song
(German)
(English)
Bunt sind schon die Wälder,
gelb die Stoppelfelder,
und der Herbst beginnt.
Rote Blätter fallen,
graue Nebel wallen,
kühler weht der Wind.
Wie die volle Traube
aus dem Rebenlaube
Purpurfarbig strahlt!
Am Geländer reifen
Pfirsiche, mit Streifen
rot und weiß bemalt.
Flinke Träger springen,
und die Mädchen singen,
alles jubelt froh!
Bunte Bänder schweben
zwischen hohen Reben
auf dem Hut von Stroh.
Geige tönt und Flöte
bei der Abendröte
und im Mondesglanz.
Junge Winzerinnen
winken und beginnen
frohen Erntetanz.
The forests are already colorful,
Yellow are the harvested fields*
And autumn begins.
Red leaves fall,
The gray fog billows,
The wind blows cooler.
How the ripe grapes
On the vines
Gleam in purple color!
On the trellis, mature
Peaches with
Red and white stripes.
Agile porters jump,
And the girls sing,
All cheer gladly!
Colorful ribbons float
Among the high vines
From the straw hat.
The violin and the flute sound
In the evening
And in the moonlight.
Young winemakers
Beckon and start
A happy harvest dance.
Notes
*Literal translation is "stubble field" - a field after it's been harvested with just the stubbles of plants left in the ground.
Music: Johann Friedrich Reichardt (1752-1814)
Lyrics: Johann Gaudenz Salis-Seewis (1762-1834)
Thanks!
Thanks!
Thanks!
Thanks and Acknowledgements
Translated by Lisa and Monique.