Ein Bauer ging ins Holz
This song is similar to "The Farmer in the Dell".
Ein Bauer ging ins Holz
A Farmer Went into the Woods
Circle Game
Circle Game
(German)
(English)
Ein Bauer ging ins Holz,
Ein Bauer ging ins Holz.
Ein Bauer ging ins Kirmesholz,
Heißa, heißa Kirmesholz,
Ein Bauer ging ins Holz.
Er nahm sich eine Frau,
Er nahm sich eine Frau,
Er nahm sich eine Kirmesfrau,
Heißa, heißa Kirmesfrau,
Er nahm sich eine Frau.
A so a schöne Frau,
A so a schöne Frau,
A so a schöne Kirmesfrau,
Heißa, heißa Kirmesfrau,
A so a schöne Frau.
Die Frau nahm sich ein Kind,
Die Frau nahm sich ein Kind,
Die Frau nahm sich ein Kirmeskind,
Heißa, heißa Kirmeskind,
Die Frau nahm sich ein Kind.
A so a schönes Kind
A so a schönes Kind
A so a schöne Kirmeskind,
Heißa, heißa Kirmeskind,
A so a schönes Kind.
Das Kind nahm sich eine Magd,
Das Kind nahm sich eine Magd,
Das Kind nahm sich eine Kirmesmagd,
Heißa, heißa Kirmesmagd,
Das Kind nahm sich eine Magd.
A so a schöne Magd,
A so a schöne Magd,
A so a schöne Kirmesmagd,
Heißa, heißa Kirmesmagd,
A so a schöne Magd.
Die Magd nahm sich einen Knecht,
Die Magd nahm sich einen Knecht,
Die Magd nahm sich einen Kirmesknecht,
Heißa, heißa Kirmesnecht,
Die Magd nahm sich einen Knecht.
A so a schöner Knecht,
A so a schöner Knecht,
A so a schöner Kirmesknecht,
Heißa, heißa Kirmesnecht,
A so a schöner Knecht.
Der Knecht nahm sich ein Pferd,
Der Knecht nahm sich ein Pferd,
Der Knecht nahm sich ein Kirmespferd,
Heißa, heißa Kirmespferd,
Der Knecht nahm sich ein Pferd.
A so a schönes Pferd,
A so a schönes Pferd,
A so a schönes Kirmespferd,
Heißa, heißa Kirmespferd,
A so a schönes Pferd.
Das Pferd nahm sich einen Hund,
Das Pferd nahm sich einen Hund,
Das Pferd nahm sich einen Kirmeshund,
Heißa, heißa Kirmeshund,
Das Pferd nahm sich einen Hund.
A so a schöner Hund,
A so a schöner Hund,
A so a schöner Kirmeshund,
Heißa, heißa Kirmeshund,
A so a schöner Hund.
Jetzt schmeiß ma'n Bauer raus,
Jetzt schmeiß ma'n Bauer raus,
Jetzt schmeiß ma'n Kirmesbauer raus,
Heißa, heißa Kirmesbauer,
Jetzt schmeiß ma'n Bauer raus.
A farmer went into the woods,
A farmer went into the woods,
A farmer went into the fair-woods,
Hurrah, hurrah fair-woods,
A farmer went into the woods.
He took a wife,
He took a wife,
He took himself a fair-wife,
Hurrah, hurrah fair-wife,
He took a wife.
Such a beautiful wife,
Such a beautiful wife,
Such beautiful fair-wife,
Hurrah, hurrah fair-wife,
Such a beautiful wife.
The wife had a child,
The wife had a child,
The wife had a fair-child,
Hurrah, hurrah fair-child
The wife had a child.
Such a beautiful child
Such a beautiful child
Such a beautiful fair-child,
Hurrah, hurrah fair-child
Such a beautiful child.
The child took a nursemaid,
The child took a nursemaid,
The child took a fair nurse-maid,
Hurrah, hurrah fair-nursemaid,
The child took a nursemaid.
Such a beautiful nursemaid,
Such a beautiful nursemaid,
Such a beautiful fair-nursemaid,
Hurrah, hurrah fair-nursemaid,
Such a beautiful nursemaid.
The nursemaid took a servant,
The nursemaid took a servant,
The nursemaid took a fair-servant,
Hurrah, hurrah fair-servant,
The nursemaid took a servant.
Such a handsome servant,
Such a handsome servant,
Such a handsome fair-servant,
Hurrah, hurrah fair-servant,
Such a handsome servant.
The servant took a horse,
The servant took a horse,
The servant took a fair-horse,
Hurrah, hurrah fair-horse,
The servant took a horse.
Such a beautiful horse,
Such a beautiful horse,
Such beautiful fair-horse,
Hurrah, hurrah fair-horse,
Such a beautiful horse.
The horse took a dog,
The horse took a dog,
The horse took a fair-dog,
Hurrah, hurrah fair-dog,
The horse took a dog.
Such a beautiful dog,
Such a beautiful dog,
Such a beautiful fair-dog,
Hurrah, hurrah fair-dog,
Such a beautiful dog.
Now throw a farmer out,
Now throw a farmer out,
Now throw out a fair-farmer,
Hurrah, hurrah fair-farmer
Now throw a farmer out!
Notes
According to Wikipedia, "The rhyme is first recorded in Germany in 1826, as 'Es fuhr ein Bau'r ins Holz,' and was more clearly a courtship game with a farmer choosing a wife, then in turn the selecting of a child, maid, and serving man, who leaves the maid after kissing."
Game Instructions
The numbers below correspond to the actions done while singing the corresponding verse.
1. A large group of children hold hands and go around in a circle while singing this song. Meanwhile, the "farmer" goes inside the circle and walks around in the opposite direction.
2. On the second verse the "farmer" picks a "wife" who joins him inside the circle. The "farmer" twirls the "wife" around in a circle while holding her hand.
3. On the 3rd verse, everyone stands in a circle and claps hands while the "wife" turns in a circle.
4. The "wife" chooses a "child" and the farmer joins them holding hands and going around in a circle one way while the children in the outer circle go around in the opposite direction.
5. The "child" turns in a circle by herself, while everyone else stands still while singing and clapping.
6. The "child" chooses someone to be the "nursemaid". That kid joins the inner circle and they go around.
7. The "nursemaid" turns around alone in a circle (inside the inner circle) while everyone else stands still while singing and clapping.
8. The "nursemaid" chooses a "servant" to join the inner circle and they go around on the verse. Everyone else goes around in the opposite direction.
9. The "servant" turns around in a circle alone while everyone else stands still in their circle and claps and sings.
10. The "servant" chooses a "horse" to join the inner circle and they hold hands going around in one direction while the outer circle goes in the opposite direction.
11. The "horse" turns around in a circle alone while everyone else stands still and claps and sings.
12. The "horse" chooses a "dog" to join the inner circle and they hold hands going around in one direction while the outer circle goes in the opposite direction.
13. The "dog" turns around alone in a circle while everyone else stands still while singing and clapping.
14. The kids gently push the farmer out of both circles.
Thanks!
Thanks!