Wolle Gänschen
Wolle Gänschen
Oies duveteuses
Chanson enfantine
Chanson enfantine
(Allemand)
(Français)
"Hai-a pa-pai-a*, was raschelt im Stroh?"
"Das sind die Wolle Gänschen, die hab'n keine Schuh."
"Der Schuster hat Leder, keine Leisten dazu."
"Da [für] hab'n die Wolle Gänschen keine Schuh."
Hai-a pa-pai-a*, Qui froufroute dans la paille?
Ce sont les petites oies duveteuses, et elles n'ont pas de chaussures
Le cordonnier a du cuir, mais il n'a pas de forme.
Voilà pourquoi les petites oies n'ont pas de chaussures.
Notes
*Hai-a pa-pai-a = syllables sans signification
hab'n = haben (ont)
Schuh = Schuhen (chaussures, au pluriel)
Partition
Remerciements
Merci beaucoup à Robert W.E. Jentzsch pour cette chanson, sa traduction en anglais et la création de la notation musicale de cette chanson. Sa mère la chantait à tous ses enfants. Sa mère s'appellait Helen Gertrud Jentzsch (née Frisch), née à Brandenburg a. Havel, Allemagne, en1897; décédée en 1976, Pueblo, Colorado, U.S.A
Vielen Dank!