Komm, lieber Mai
Komm, lieber Mai
Come, Dear May
Children's Song
Children's Song
(German)
(English)
Komm, lieber Mai, und mache
die Bäume wieder grün,
und laß uns an dem Bache
die kleine Veilchen blühn!
Wie möchten wir so gerne
ein Blümchen wieder sehn
ach, lieber Mai, wie gerne
einmal spazieren gehn!
Zwar Wintertage haben
wohl auch der Freuden viel,
man kann im Schnee eins traben
und treibt manch Abendspiel;
baut Häuserchen von Karten,
spielt Blindekuh und Pfand,
auch gibts wohl Schlittenfahrten
aufs liebe freie Land.
Doch wenn die Vöglein singen,
und wir dann froh und flink,
auf grünem Rasen springen,
das ist ein ander Ding!
Jetzt muss mein Steckenpferdchen
dort in dem Winkel stehn,
denn draußen in dem Gärtchen
kann man vor Schmutz nich gehn.
Ach, wenn doch erst gelinder
und grüner draußen wär!
Komm, lieber Mai, wir Kinder,
wir bitten gar zu sehr!
O komm und bring vor allem
uns viele Veilchen mit,
Bring auch viel Nachtigallen
und schöne Kuckucks mit!
Come, dear May, and make
The trees green again,
And let the little violets
Blossom by the brook!
How we'd like to see
A little flower again,
Oh, dear May, how we'd like
To even go for a walk.
It's true that winter days
Bring many delights too,
We can trot in the snow
And play some evening games;
Build little houses of cards,
Play blind man's bluff and forfeit,
There are sleigh races
On the good open land.
But when the little birds sing,
And we happily and quickly
Jump on the green grass,
That's another thing!
Now, my little stick horse
Has to stay there in the corner
Because we can't go outside
In the garden because of the dirt.
Oh, if only it were more mild
And green outside!
Come, dear May, we children,
We perhaps ask too much!
Oh, come and bring for all of us
Lots of little violets,
Bring also lots of nightingales
And beautiful cuckoos!
Notes
Music: W.A. Mozart
Lyrics: A. Overbeck
Thanks!
Thanks!
Thanks!
Sheet Music
Thanks and Acknowledgements
Many thanks to Ulrike Bernhard for contributing this song, to Maguy Cabrol for translating it into French and to Monique Palomares for creating the midi music and for the photo. Translated by Monique Palomares and Lisa Yannucci.
Vielen Dank!