Hänsel und Gretel
Hänsel und Gretel
Hänsel et Gretel
Chanson enfantine
Chanson enfantine
(Allemand)
(Français)
Hänsel und Gretel verliefen sich im Wald.
Es war so finster und auch so bitterkalt.
Sie kamen an ein Häuschen von Pfefferkuchen fein
Wer mag der Herr wohl von diesem Häuschen sein?
Hu, hu, da schaut eine alte Hexe raus!
Sie lockt die Kinder ins Pfefferkuchenhaus.
Sie stellte sich gar freundlich, o Hänsel, welche Not!
Ihn wollt sie braten im Ofen braun wie Brot.
Doch als die Hexe zum Ofen schaut hinein,
Ward sie gestoßen von Hans und Gretelein.
Die Hexe musste braten, die Kinder gehn nach Haus.
Nun ist das Märchen von Hans und Grete aus.
Hänsel et Gretel se perdirent dans la forêt
Il faisait si sombre et si cruellement froid.
Ils arrivèrent à une petite maison en pain d'épices.
Qui peut bien être le maître de cette petite maison?
Hou, hou, apparaît une vieille sorcière !
Elle attire les enfants dans la maison en pain d'épices.
Elle se montre si aimable, Oh, Hänsel, quelle misère !
Elle veut le rôtir dans le four, brun comme le pain.
Cependant, quand la sorcière regarde à l'intérieur du four
Elle est poussée par Hans et la petite Gretel.
La sorcière devait rôtir, les enfants rentrent chez eux
Maintenant, le conte d'Hans et Grete est terminé.
Partition
Remerciements
Merci beaucoup à Ulrike Bernhard pour cette chanson et à Maguy Cabrol pour la traduction.
Vielen Dank!