Macht hoch die Tür
Macht hoch die Tür
Élevez la porte
Chanson de Noël
Chanson de Noël
(Allemand)
(Français)
1. Macht hoch die Tür, die Tor macht weit,
Es kommt der Herr der Herrlichkeit,
Ein König aller Königreich',
Ein Heiland aller Welt zugleich,
Der Heil und Leben mit sich bringt,
Derhalben jauchzt, mit Freuden singt:
Gelobet sei mein Gott,
Mein Schöpfer, reich von Rat!
2. Er ist gerecht, ein Helfer wert,
Sanftmütigkeit ist sein Gefährt,
Sein Königskron' ist Heiligkeit,
Sein Zepter ist Barmherzigkeit.
All unsre Not zum End' er bringt.
Derhalben jauchzt, mit Freuden singt:
Gelobet sei mein Gott,
Mein Heiland, groß von Tat!
3. O wohl dem Land, o wohl der Stadt,
so diesen König bei sich hat!
Wohl allen Herzen insgemein,
da dieser König ziehet ein!
Er ist die rechte Freudensonn,
bringt mit sich lauter Freud und Wonn.
Gelobet sei mein Gott,
mein Tröster früh und spat.
4. Macht hoch die Tür, die Tor' macht weit,
Eu'r Herz zum Tempel zubereit't,
Die Zweiglein der Gottseligkeit
Steckt auf mit Andacht, Lust und Freud'!
So kommt der König auch zu euch,
Ja, Heil und Leben mit zugleich.
Gelobet sei mein Gott,
Voll Rat, voll Tat, voll Gnad'!
5. Komm, o mein Heiland Jesu Christ,
Mein's Herzens Tür dir offen ist!
Ach zieh mit deiner Gnade ein,
Dein Freundlichkeit auch uns erschein.
Dein Heil'ger Geist uns führ' und leit'
Den Weg zur ew'gen Seligkeit!
Dem Namen dein, o Herr,
Sei ewig Preis und Ehr'!
1. Élevez la porte, ouvrez grand la porte
Le Seigneur de gloire vient,
Un roi de tous les royaumes,
Un Sauveur du monde entier à la fois,
Qui apporte le salut et la vie avec lui,
De ce fait, criez, chantez avec joie :
Loué soit mon Dieu,
Mon Créateur, riche de conseil !
2. Il est juste, un aide digne,
La douceur est son vecteur,
Sa couronne de roi est la sainteté,
Son sceptre est la miséricorde.
Il apporte la fin à toute notre détresse
De ce fait, criez, chantez avec joie :
Loué soit mon Dieu,
Mon Sauveur, plein d'action !
3. Ô heureux le pays, o heureuse la ville,
Que ce roi accompagne
Heureux tous les cœurs à la fois,
Car ce roi y entre
Il est le vrai soleil de joie,
Il apporte avec lui grande joie et délice.
Loué soit mon Dieu,
Mon consolateur tôt ou tard
4. Élevez la porte, ouvrez grand la porte
Préparez votre cœur pour le Temple
Mettez les brins de piété
Avec recueillement, joie et bonheur !
Ainsi le roi vient aussi à vous,
Oui, avec le salut et la vie en même temps.
Loué soit mon Dieu,
Plein de conseil, plein d'action, plein de grâce !
5. Viens, ô mon Sauveur Jésus-Christ,
La porte de mon cœur t'est ouverte !
Oui, viens y habiter avec ta grâce,
Que ta bonté nous apparaisse aussi.
Que ton Saint-Esprit nous éclaire et nous guide
Vers le chemin du bonheur éternel !
Que l'on associe à ton nom, ô Seigneur,
De façon éternelle, exaltation et honneur !
Remerciements
Merci beaucoup à Christina Weising pour son aide à la traduction.
Image : Jésus Christ, Vladimir Makovsky, Fédération de Russie, 1894.