Der Kuckuck und der Esel
Der Kuckuck und der Esel
Le coucou et l'âne
Chanson enfantine
Chanson enfantine
(Allemand)
(Français)
Der Kuckuck und der Esel,
Die hatten einen Streit,
Wer wohl am besten sänge,
Wer wohl am besten sänge,
Zur schönen Maienzeit,
Zur schönen Maienzeit
Der Kuckuck sprach: "Das kann ich!"
Und hub gleich an zu schrei'n.
Ich aber kann es besser!
Ich aber kann es besser!
Fiel gleich der Esel ein,
Fiel gleich der Esel ein.
Das klang so schön und lieblich,
So schön von fern und nah;
Sie sangen alle beide
Sie sangen alle beide
Kuckuck, Kuckuck, i-a, i-a!
Kuckuck, Kuckuck, i-a, i-a!
Le coucou et l'âne
Eurent une dispute :
Qui chanterait le mieux
Qui chanterait le mieux
Pour le joli mois de mai,
Pour le joli mois de mai.
Le coucou dit "Je peux !"
Et se mit de suite à crier.
Mais je peux faire mieux !
Mais je peux faire mieux !
Pensa aussitôt l'âne,
Pensa aussitôt l'âne.
Cela résonna très beau et aimable,
Très beau de loin et de près,
Ils chantèrent tous ensemble,
Ils chantèrent tous ensemble :
Coucou, coucou, hi-han, hi-han,
Coucou, coucou, hi-han, hi-han, !