Fuchs, du hast die Gans gestohlen
Fuchs, du hast die Gans gestohlen
Renard, tu as volé l'oie
Chanson enfantine
Chanson enfantine
(Allemand)
(Français)
Fuchs, du hast die Gans gestohlen,
Gib sie wieder her!
Gib sie wieder her!
Sonst wird dich der Jäger holen
Mit dem Schießgewehr,
Sonst wird dich der Jäger holen
Mit dem Schießgewehr.
Seine große, lange Flinte,
Schießt auf dich den Schrot,
Schießt auf dich den Schrot,
Daß dich färbt die rote Tinte,
Und dann bist du tot.
Daß dich färbt die rote Tinte,
Und dann bist du tot.
Liebes Füchslein, laß dir raten:
Sei doch nur kein Dieb,
Sei doch nur kein Dieb,
Nimm, du brauchst nicht Gänsebraten,
Mit der Maus vorlieb.
Nimm, du brauchst nicht Gänsebraten,
Mit der Maus vorlieb.
Renard, tu as volé l'oie
Rends- la !
Rends-la !
Sinon le chasseur viendra te chercher
Avec son fusil.
Sinon le chasseur viendra te chercher
Avec son fusil.
Son grand, long fusil
Tire sur toi des menus plombs
Tire sur toi des menus plombs
Aussi, une teinte rouge te colore
Et ensuite tu es mort.
Aussi, une teinte rouge te colore
Et ensuite tu es mort.
Cher petit renard, laisse-moi te conseiller :
Ne sois pas un voleur,
Ne sois pas un voleur,
Tu n'as pas besoin d'un rôti d'oie
Prends de préférence une souris.
Tu n'as pas besoin d'un rôti d'oie
Prends de préférence une souris.
Partition
Remerciements
Merci beaucoup à Ulrike Bernhard pour cette chanson et à Maguy Cabrol pour la traduction.
Vielen Dank!