Horch, was kommt von draußen rein
Horch, was kommt von draußen rein
Hark What Comes from Outdoors
Traditional Song
Traditional Song
(German)
(English)
Horch, was kommt von draußen rein
Hollahi hollaho
wird wohl mein fein's Liebchen sein
hollahi aho
Geht vorbei und schaut nicht rein
Hollahi hollaho
Wird's wohl nicht gewesen sein
Hollahi aho
Leute haben oft gesagt
Hollahi hollaho
Was ich für'n fein Liebchen hab
Hollahi aho
Laß sie reden, schweig fein still
Hollahi hollaho
Kann ja lieben wen ich will
Hollahi aho
Hark what comes from outdoors,
Hollahi hollaho
Will probably be my sweetheart,
Hollahi aho.
Passes by and doesn't look,
Hollahi hollaho
It probably won't be her,
Hollahi aho.
People have often said,
Hollahi hollaho
What a lovely sweetheart I have,
Hollahi aho.
Let them talk, be quiet,
Hollahi hollaho
I can love whomever I want,
Hollahi aho.
Notes
More verses to this song:
Sagt mir, Leute, ganz gewiß,
Hollahi hollaho
Was das für ein Lieben ist;
Hollahi aho
Die ich liebe, krieg ich nicht,
Hollahi hollaho
Und 'ne andre mag ich nicht.
Hollahi aho
Wenn mein Liebchen Hochzeit hat
Hollahi hollaho
Ist für mich ein Trauertag
Hollahi aho
Geh ich in mein Kämmerlein
Hollahi hollaho
Trage meinen Schmerz allein
Hollahi aho
Wenn ich dann gestorben bin
Hollahi hollaho
Trägt man mich zum Grabe hin
Hollahi aho
Setzt mir einen Leichenstein
Hollahi hollaho
Pflanzt mir drauf Vergißnicht mein
Hollahi aho
Wenn ich dann im Himmel bin,
Hollahi hollaho
Ist mein Liebchen auch darin,
Hollahi aho
Denn es ist ein alter Brauch,
Hollahi hollaho
Was sich liebt, das kriegt sich auch,
Hollahi aho
English Translation
Tell me, people, to be certain,
Hollahi hollaho
What this love is;
Hollahi aho
The one I love, I cannot get,
Hollahi hollaho
And another I do not like.
Hollahi aho.
When my darling gets married,
Hollahi hollaho
For me it's a day of mourning.
Hollahi aho
I go into my little room,
Hollahi hollaho
And bear my grief alone.
Hollahi aho.
When I'm dead,
Hollahi hollaho
Carry me to my grave,
Hollahi aho
Set a tombstone by me
Hollahi hollaho
And plant for me a forget-me-not.
Hollahi aho.
When I go to heaven,
Hollahi hollaho
My sweetheart will be there too
Hollahi aho
For there is an old custom,
Hollahi hollaho
What we love we're also given.
Hollahi aho.
Thanks!
Sheet Music
Thanks and Acknowledgements
Many thanks to Kloeters for contributing and translating this song. Thanks to Monique Palomares for the contributing and translating the additional verses (with Lisa), for the midi music and the sheet music, and thanks to Christina Weising for helping with the French translation of the additional verses.
Vielen Dank!