Süßer die Glocken nie klingen
Süßer die Glocken nie klingen
The Bells Never Sound Sweeter
Christmas Carol
Christmas Carol
(German)
(English)
Süßer die Glocken nie klingen
Als zu der Weihnachtszeit:
S'ist als ob Engelein singen
Wieder von Frieden und Freud'.
Wie sie gesungen in seliger Nacht.
Wie sie gesungen in seliger Nacht.
Glocken mit heiligem Klang,
Klinget die Erde entlang!
Oh, wenn die Glocken erklingen,
Schnell sie das Christkindlein hört;
Tut sich vom Himmel dann schwingen
Eilig hernieder zur Erd'.
Segnet den Vater, die Mutter, das Kind.
Segnet den Vater, die Mutter, das Kind.
Glocken mit heiligem Klang,
Klinget die Erde entlang!
Klinget mit lieblichem Schalle
Über die Meere noch weit,
Daß sich erfreuen doch alle
Seliger Weihnachtszeit.
Alle aufjauchzen mit herrlichem Sang.
Alle aufjauchzen mit herrlichem Sang.
Glocken mit heiligem Klang,
Klinget die Erde entlang!
The bells never sound sweeter
Than at Christmas-time:
It's as if angels would sing
again of peace and joy,
How they sang at blessed night!
How they sang at blessed night!
Little bells with their holy ringing,
The earth chimes along!
Oh, when the bells ring out,
As soon as the Christ child hears them,
He swings from the sky
Hastily down to earth.
He blesses the father, the mother, the child
He blesses the father, the mother, the child.
Little bells with their holy ringing,
The earth chimes along!
It chimes with a sweet sound
Far across the seas,
So that all will take delight in
The blessed Christmas-time.
All rejoice with beautiful song,
All rejoice with beautiful song,
Little bells with their holy ringing,
The earth chimes along!
Notes
The lyrics were written by Friedrich Wilhelm Kritzinger (1816-1890) to a folk tune from Thuringia.
Thanks!
Sheet Music
Thanks and Acknowledgements
Many thanks to Ulrike Bernhard for contributing this song, to Maguy Cabrol for translating it into French and Christina Weising for her help. Translated by Monique Palomares and Lisa Yannucci.
Vielen Dank!