Eins, zwei, Polizei, drei, vier, Offizier - Chansons enfantines allemandes - Allemagne - Mama Lisa's World en français: Comptines et chansons pour les enfants du monde entier  - Intro Image

Notes

Voici une autre version de cette comptine :

1, 2, Polizei.
3, 4, Offizier.
5, 6, alte Hex.
7, 8, gute Nacht!
9, 10, Kapitän,
11, 12, heulen die Wölf,
13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
Die Franzosen zogen nach Danzig.
Danzig fing an zu brennen,
Die Franzosen fingen an zu rennen;
Ohne Strumpf und ohne Schuh'
Rannten sie nach Frankreich zu.

Traduction

1, 2, police.
3, 4, officier.
5, 6, vieille sorcière
7, 8, bonne nuit !
9, 10, capitaine,
11, 12, les loups hurlent,
13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
Les Français migraient vers Gdansk.
Gdansk commença à brûler,
Les Français se mirent à courir
Sans chaussettes et sans souliers,
Ils coururent vers la France.

*****

En voici une autre :

Eins, zwei, Polizei
Drei, vier, komme hier
Fünf, sechs, alte Hex
Sieben, acht, gute Nacht
Neun, zehn, lass uns gehen
Elf, zwölf, ins Gehölz.

Et voici une traduction :

Un, deux, police,
Trois, quatre, viens ici,
Cinq, six, vieille sorcière,
Sept, huit, bonne nuit,
Neuf, dix, allons-y,
Onze, douze, dans les bois.

Watch
Voici les paroles de la comptine:

Eins, zwei, Papagei (Un, deux, perroquet)
Drei, vier, Offizier (Trois, quatre, officier)
Fünf, sechs, alte Hex (Cinq, six, vieille sorcière)
Sieben, acht, gute Nacht (Sept, huit, bonne nuit)
Neun, zehn, auf wiedersehen (Neuf, dix, au revoir)
Elf, zwölf, es kommen die Wölf (Onze, douze, les loups arrivent)
Hu, hu, hu.

Merci de nous prévenir si vous pensez que cette vidéo a été supprimée par YouTube.

Remerciements

On peut trouver cette comptine dans The Counting-out Rhymes of Children (1888), by Henry Carrington Bolton. Merci beaucoup à Rosemary Shashoua pour la deuxième version dans les notes.