Hejo, spann den Wagen an
Hejo, spann den Wagen an
Heigh Ho, Hitch Up the Cart
Round
Round
(German)
(English)
Hejo, spann den Wagen an,
Denn der Wind treibt Regen übers Land
Hol die goldnen Garben,
Hol die goldnen Garben.
Heigh ho! Hitch up the cart,
Since the wind drives rain across the land.
Fetch the golden sheaves*,
Fetch the golden sheaves.
Notes
*Sheaves are bundles of wheat or other grain plants.
This is the German version of the English round "Heigh-ho! Anybody home." Here are the English lyrics to the song:
Heigh-ho! Anybody home.
Food and drink and money have I none.
Still I will be merry, still I will be merry.
*****
Sandeedee sent the following version in a German dialect. Christina said this was a harvest song written in a kind of "Plattdüütsch" –"low German"- one of the half-way dialects between German, Dutch and English.
Hey-o spun den wagon uns,
Set der ven tribt regen ubers lands,
Olde folin gabin,
Olde folin gabin.
Jörn Fischer sent this guitar score with the following note, "There's a German adaptation of 'Heigh ho...'. It's an autumn song about weather and harvest. It's a well known folk song in Germany. The notes differ only in the beginning of the third line. To make it easy to play on guitar and to sing as a male singer, I transposed it into D minor, but there are many versions in different tonalities. I attach the sheet of music with guitar chords and 'tabs' (I made it myself for free use)."
Thanks!
Thanks!
Sheet Music
Thanks and Acknowledgements
Many thanks to Sandeedee for contributing this song, to Monique Palomares for translating it (with Lisa) into English and for creating the midi music and to Christina Weising for helping with the French translation and for providing such interesting commentary. Many thanks to Jörn Fischer for the guitar score.
Vielen Dank!