Terezinha de Jesus
Terezinha de Jesus
Petite Thérèse de Jésus
Chanson enfantine
Chanson enfantine
(Portugais)
(Français)
Terezinha de Jesus,
Deu uma queda foi a chão.
Acudiu três cavalheros,
Todos três chapéu na mão.
O primeiro foi seu pai,
O segundo seu irmão,
O terceiro foi aquele
Que a Tereza deu a mão.
Terezinha levantou-se
Levantou-se lá do chão
E sorrindo disse ao noivo
Eu te dou meu coração.
Da laranja quero um gomo,
Do limão quero um pedaço,
Da morena mais bonita,
Quero um beijo e um abraço.
Petite Thérèse de Jésus
Fit une chute sur le sol.
Trois gentilshommes vinrent la secourir,
Tous trois le chapeau à la main.
Le premier était son père,
Le deuxième était son frère,
Le troisième était celui
À qui Thérèse donna la main.
Petite Thérèse se leva,
Se leva de par terre,
Et souriante elle dit à son fiancé
"Je te donne mon cœur."
De l'orange je veux un quartier
Du citron je veux un morceau
De la plus jolie à la peau brune
Je veux un baiser et une accolade.
Notes
J'ai demandé à Ana Ruellon originaire du Portugal si elle savait qui était Petite Thérèse de Jésus. Voici sa réponse :
"Je pense que cette chanson doit être portugaise… Elle me semble familière. C'est peut-être une chanson ancienne.
Cette Petite Thérèse de Jésus est Thérèse de Lisieux, connue aussi comme Sainte Thérèse de l'Enfant Jésus et d'après ce que je comprends, le troisième homme devrait être Jésus lui-même puisqu'en tant que nonne, elle deviendrait son épouse." –Mama Lisa
Partition
Remerciements
Merci beaucoup à Lainie Thornton pour 3 couplets de cette chanson. Merci beaucoup à Dimaz Restivo pour le couplet manquant.
Obrigada!