Alicia va en el coche
Alicia va en el coche
Alice va en voiture
Canción infantil
Chanson enfantine
(Espagnol)
(Français)
Alicia va en el coche, carolín.
Alicia va en el coche, carolín.
A ver a su papá
Carolín cacao leo, lao,
A ver a su papá
Carolín cacao leo, lao.
¡Qué lindo pelo lleva! carolín.
¡ Qué lindo pelo lleva! carolín.
¿Quién se lo peinará?
Carolín cacao leo, lao,
¿Quién se lo peinará?
Carolín cacao leo, lao.
Se lo peina su tía, carolín.
Se lo peina su tía, carolín.
Con peine de cristal,
Carolín cacao leo, lao
Con peine de cristal
Carolín cacao leo, lao.
Alice va en voiture, carolin'.
Alice va en voiture, carolin'.
Elle va voir son papa
Carolin' cacao leo, lao,
Elle va voir son papa
Carolin' cacao leo, lao.
Quelle belle chevelure ! carolin'.
Quelle belle chevelure ! carolin'.
Qui donc la peignera ?
Carolin' cacao leo, lao,
Qui donc la peignera ?
Carolin' cacao leo, lao.
C'est sa tant' qui la peigne, carolin'.
C'est sa tant' qui la peigne, carolin'.
Avec un peigne en cristal,
Carolin' cacao leo, lao
Avec un peigne en cristal
Carolín cacao leo, lao.
Notes
Cette chanson a de nombreuses variations tant au niveau titre "Qué hermoso pelo tiene!" (Quels beaux cheveux vous avez !), "En coche va una niña" (En voiture va une fille), qu'au niveau des mots sans signification (carabí, carabín, carolín…) que des paroles. Voici ci-dessous une version plus longue
Alicia va en el coche, carolín (bis),
A ver a su papá, carolín cacao leo, lao. (bis)
¡Qué lindo pelo lleva! carolín (bis),
¿Quién se lo peinará? carolín cacao leo, lao. (bis)
Lo peinará su tía, carolín (bis),
Con peine de cristal, carolín cacao leo, lao (bis)
Alicia cayó enferma, carolín (bis)
Quizá se sanará, carolín cacao leo lao. (bis)
Alicia ya está muerta, carolín. (bis)
La llevan a enterrar, carolín cacao leo lao. (bis)
Alicia va en el coche, carolín (bis)
Con techo de cristal, carolín cacao leo lao (bis)
Con varios oficiales, carolín, (bis)
y un cura sacristán, carolín cacao leo lao. (bis)
Encima de la tumba, carolín, (bis)
un pajarillo va, carolín cacao leo lao. (bis)
Cantando el pío, pío, carolín (bis)
y el pío, pío, pa, carolín cacao leo lao (bis)
Traduction française
Alice va en voiture, carolin' (bis),
Elle va voir son papa, carolin' cacao leo, lao. (bis)
Quelle belle chevelure ! carolin' (bis),
Qui donc la peignera ? carolin' cacao leo, lao. (bis)
C'est sa tant' qui la peigne, carolin' (bis),
Avec un peigne en cristal, carolin' cacao leo, lao (bis)
Alice tombe malade, carolin' (bis)
Peut-être elle guérira, carolin' cacao leo lao. (bis)
Alice maint'nant est morte, carolin'. (bis)
C'est son enterrement, carolin' cacao leo lao. (bis)
Alice va en voiture, carolin' (bis)
Au plafond de cristal, carolin' cacao leo lao (bis)
Avec quelques officiers, carolin', (bis)
Le curé va devant, carolin' cacao leo lao. (bis)
Et par dessus sa tombe, carolin', (bis)
Un petit oiseau va, carolin' cacao leo lao. (bis)
Il chante son piou piou piou, carolin' (bis)
Il chante son piou piou pa, carolin' cacao leo lao (bis)
La traduction peut aussi se chanter aussi la traduction n'est pas exactement littérale !
Vous remarquerez que les paroles de l'enterrement de la petite sont plus ou moins les mêmes que celles de l'enterrement de Mambrú dans Mambrú se fue a la guerra.
Commentaires
Vous pouvez écouter l'interpretation de Mazapán sur YouTube