Po nábreží koník beží
Po nábreží koník beží
The Horse is Running on the Riverbank
Folk Song
Folk Song
(Slovak)
(English)
Po nábreží koník beží, koník vraný,
skadiaľže si, ŋuhajíček, maľovaný?
Skadiaľ som, stadiaľ som,
slovenského rodu som, duŋa moja.
Skadiaľ som, stadiaľ som,
slovenského rodu som, duŋa moja.
Pod lipkou, nad lipkou iskierečka,
skadeže si moja milá frajerečka.
Skadiaľ som, stadiaľ som,
slovenského rodu som, duŋa moja.
Skadiaľ som, stadiaľ som,
slovenského rodu som, duŋa moja.
Z tej jedličky dve hrdličky na tú lúčku.
Ja som Slovák, ty Slovenka, daj mi rúčku.
Rúčku ti podávam,
tebe verná ostávam, duŋa moja.
Rúčku ti podávam,
tebe verná ostávam, duŋa moja.
Povedz že mi, duŋa moja, čia ty budeŋ,
povedz že mi, duŋa moja, čia ty budeŋ?
Už som povedala,
že ja budem len tvoja, duŋa moja.
Už som povedala,
že ja budem len tvoja, duŋa moja.
The horse is running on the riverbank, a raven-black horse.
Where do you come from, nice (1) swain?
Where I'm from, I'm from here,
I'm from Slovak kin, my dear (2)
Where I'm from, I'm from here,
I'm from Slovak kin, my dear.
Under the linden tree, above the linden tree, there is a spark,
Where do you come from, my little darling?
Where I'm from, I'm from here,
I'm from Slovak kin, my dear
Where I'm from, I'm from here,
I'm from Slovak kin, my dear.
From that fir tree, two doves in that meadow
I'm Slovak, you are Slovak (3), give me your hand.
I give you my hand,
I remain faithful to you, my dear.
I give you my hand,
I remain faithful to you, my dear.
Tell me, my dear, whose will you be?
Tell me, my dear, whose will you be?
I have already said,
That I will be yours, my dear.
I have already said,
That I will be yours, my dear.
Notes
(1) Nice like a painted picture
(2) Literally, my soul
(3) The first is a Slovak man, second is a Slovak woman
Thanks!
Thanks!
Thanks!
Sheet Music
Thanks and Acknowledgements
Many thanks to Hana Cice for her help with the translation and the notes. Translated by Monique and Lisa.