Išli pani na hrušky
Išli pani na hrušky
Hombres fueron a por peras
Rima para jugar a las palmas
Rima para jugar a las palmas
(Eslovaco)
(Español)
Išli pani na hrušky
podriapali kožušky
povešali na vráta
popadali popadali popadali do do do bláta.
Hombres fueron a por peras,
Desgarraron sus abrigos,
Los colgaron de la reja,
Cayeron, cayeron, cayeron, en, en, en el lodo.
Notas
Hana escribió:
"pani" = hombres, "panie" = mujeres
kožušky – abrigo, piel (con su pelo)
podriapali: significa arañado pero en esta historia tal vez ambos (arañaron y desgarraron) sean posible porque mucha gente eslovaca conoce la primera versión…
Ťap, ťap ťapušky
Ťap, ťap, ťapušky,
išli mačky na hrušky,
podriapali kožúšky,
povešali na vráta,
príde drotár, popláta.
… donde son gatos (kočky) en lugar de mujeres y al final vino el hojalatero (drotár) y les ayudó a remendarlo con alambre.
Agradecimientos
Muchas gracias a Hana Cice por esta canción, su traducción inglesa, las notas y la segunda versión. Gracias también a Jakub por mejorar la primera traducción.