"Turtle and Shark" es una cala en forma de U en Tutuila, una isla de las Samoa americanas. Se ubica entre Vaitogi Beach al norte y un acantilado de basalto al sur.

"Durante más de 95 años, 'Turtle and Shark' ha sido ampliamente considerada en las Samoa americanas como el escenario del acontecimiento culminante de la leyenda de Turtle and Shark (O Le Tala I Le Laumei Ma Le Malie), una de las más famosas historias de la literatura oral samoana. Los pueblerinos de la cercana Vaitogi siguen actuando de nuevo un aspecto importante de la leyenda a Turtle and Shark interpretando una canción ritual con intención de convocar los animales leyendarios a la superficie del océano, y los visitantes con frecuencia quedan pasmados de ver una o ambas creaturas surgir del mar en respuesta aparente a esta llamada.

Se grabaron muchas versiones de la leyenda de Turtle and Shark a lo largo de los años… El misionario George Turner documentó en 1884 una de las versiones del cuento publicadas más antiguamente, aunque no nombró el pueblo o la isla donde se desarrolla la historia, y describió los animales sobrenaturales como dos tortugas, en vez de una tortuga y un tiburón:

Se cuenta una historia de una mujer (Fonuea) y su hija (Salofa), quienes, en un tiempo de gran escasez, fueron descuidadas por la familia. Un día, cocinaron ñames silvestres pero no les ofrecieron una porción. Se enfadó, pidió a su hija que la siguiera y cuando alcanzaron un precipicio en la costa rocosa, agarró a la chica y saltó. Se dice que fueron cambiadas en tortugas y después, venían bajo esta forma cuando las llamaba la gente del pueblo. (Turner 1884)." –National Park Service (Traducido del inglés)

Con el tiempo, el mito cambió y la madre y la hija se convirtieron en una tortuga y un tiburón. Entonces nadaron y nadaron y finalmente llegaron al pueblo de Vaitogi. En la playa, se volvieron otra vez en seres humanos. Las acogieron el Jefe Mayor Letuli y su gente y les dieron de comer. Finalmente, la madre y la hija (a veces es la nieta) oyeron la llamada del mar y decidieron regresar allá bajo sus formas acuáticas. Dijeron a los pueblerinos que se quedarían en las aguas frente a la costa y les dieron esta canción, prometiendo venir cuando la cantaran. Los pueblerinos siguen cantando la canción y dijeron que ven a menudo a la Tortuga y al Tiburón. Cuando ven la tortuga o el tiburón, dicen "Lalelei, lalelei, lalelei!" ("Bello/a, bello/a, bello/a!")

Laumei Faiaga - Canciones infantiles samoanas  - Samoa - Mamá Lisa's World en español: Canciones infantiles del mundo entero  - Intro Image

Notas

* Ti es el nombre polinesio de la cordyline fruticosa, conocida también como "palma cabbage", "planta de la buena suerte", "palma lirio", planta "ti", "ki" o "si". El ti es una planta que se semeja a una palma, con hojas largas. Las hojas sirven para confeccionar faldas de ceremonias "titi" que se llevan por encima (como la falda para bailar el hula).

May comentó en Facebook, "Recuerdo que mi mamá me contaba una historia similar a esta. Pero eran la abuela y la nieta, ambas de Vaitogi y había una hambruna en el pueblo. Entonces ambas se sacrificaron y se volvieron en un tiburón y una tortuga para que el pueblo tuviese comida. (Era algo así). Me gustaba mucho cuando mi mamá nos contaba cuentos y leyendas de Samoa."

Comentarios

Existen diferentes versiones de la canción. Esta es muy conocida.

Watch
El vídeo más abajo comienza al medio de la canción. Vuelven a empezar al principio a 0:30. Antes de esto, divisan una tortuga y dicen "Lalelei, lalelei, lalelei!" ("Bella, bella, bella!")
Gracias por avisarnos si piensan que YouTube quitó este vídeo.
La señora en el vídeo más abajo repite:

Laumei faiaga, faasusu si au tama
Aumai se lauti o laulelei, e lavalava le laumei.

Traducción:

Tortuga descuidada, amamanta a tu niñita,
Trae las hojas de ti para vestir la tortuga.
Gracias por avisarnos si piensan que YouTube quitó este vídeo.

Agradecimientos

Imagen: National Park Service.