有隻雀仔跌落水
Se chante sur l'air de "London Bridge is Falling Down"…
La traduction ci-dessous peut se chanter. La traduction littérale est dans les notes.
有隻雀仔跌落水
L'oiseau est tombé dans l'eau
Chanson enfantine
Chanson enfantine
(Cantonais)
(Français)
有隻雀仔跌落水
跌落水 跌落水
有隻雀仔跌落水
被水沖去
L'oiseau est tombé dans l'eau,
-bé dans l'eau, -bé dans l'eau,
L'oiseau est tombé dans l'eau
Qui l'emporte.
Notes
Prononciation cantonaise :
Yau zyek zyurk zyai dit lok shui
Dit lok shui, dit lok shui
Yau zyek zyurk zyai dit lok shui
Bei shui Chung hui
Traduction littérale :
Il y a un petit oiseau qui est tombé dans l'eau,
Tombé dans l'eau, tombé dans l'eau,
Il y un petit oiseau qui est tombé dans l'eau,
Il a été emporté par l'eau
Merci de nous prévenir si vous pensez que cette vidéo a été supprimée par YouTube.
Merci de nous prévenir si vous pensez que cette vidéo a été supprimée par YouTube.
Remerciements
Merci à Wing yan Yau d'avoir partagé cette chanson et pour l'avoir traduite en anglaise avec Lisa. Merci à Ray Lee d'avoir vérifié la traduction anglaise.
Publicité