Santa Claus
Cette chanson est basée sur une chanson d'étudiants allemande "Was kommt dort von der Höh".. L'air a été repris pour Ein Schneider fing 'ne Maus et les différentes versions de Le fermier dans son pré.
Santa Claus
Le Père Noël
Chanson de Noël
Chanson de Noël
(Anglais)
(Français)
What clatters on the roof?
With quick impatient hoofs?
I think it must be Santa Claus!
Hark! Old Santa Claus!
He's in his loaded sleigh.
I wonder what he brings,
What heaps of pretty things,
And how he gets them down the flue,
Hark! Down through the flue,
Just where the stockings hang!
'Tis cold as cold can be,
Yet I should like to see
If Santa Claus is dressed his best,
Hark! Dressed for his ride,
His ride around the world.
I guess I'll dare to peep,
He'll think me sound asleep;
Why there he is with heaps of toys!
Hark!
Yes, heaps of toys!
Yes, there is Santa Claus!
Qu'est-ce qui sur le toit martèle
Avec de vifs sabots pressés ?
Je pense que ce doit être le Père Noël !
Écoutez ! Le vieux Père Noël !
Il est dans son traineau chargé.
Je me demande ce qu'il a apporté,
Des jolies choses par milliers,
Et comment il les fait descendre par la cheminée.
Écoutez ! la cheminée,
Là où les bas sont accrochés !
Il fait froid, je suis gelé
Pourtant j'aimerais regarder
Si le Père Noël est bien habillé.
Écoutez ! Habillé pour sa chevauchée
Autour du monde, sa chevauchée.
Je crois que j'oserai lorgner,
Il pensera que je dors à poings fermés ;
Ah, le voilà avec des jouets à la pelle !
Écoutez !
Oui, des tas de jouets !
Oui, le Père Noël est arrivé !
Notes
Paroles et musique de Nathan Haskell Dole (1852-1935).
À noter que "Santa Claus" (de Sankt Niclaus en allemand), traduit par "le Père Noël" est littéralement "Saint Nicolas".