High on a Branch a Dickie Bird
Es la versión inglesa de la canción alemana "Auf einem Baum ein Kuckuck saß" (En un árbol, un cuco se había posado).
High on a Branch a Dickie Bird
Arriba de una rama un pajarito
Canción de exploradoras
Canción de exploradoras
(Inglés)
(Español)
High on a branch a dickie bird*,
Bim solla bim bam ba solla do solla dim
High on a branch a dickie bird sat
Cha cha cha!
Below him sat a furry black,
Bim solla bim bam ba solla do solla dim
Below him sat a furry black cat
Cha cha cha!
He said for dinner I shall have,
Bim solla bim bam ba solla do solla dim
He said for dinner I shall have you
HA HA HA!
Then all at once a dickie bird
Bim solla bim bam ba solla do solla dim
Then all at once a dickie bird flew
He flew, he flew he flew he flew
Woo!
Arriba de una rama un pajarito,
Bim solla bim bam ba solla do solla dim
Arriba de una rama un pajarito estaba posado.
¡Cha cha cha!
Debajo de él estaba un gato velludo,
Bim solla bim bam ba solla do solla dim
Debajo de él estaba un gato velludo y negro.
¡Cha cha cha!
Dijo para cenar te comeré,
Bim solla bim bam ba solla do solla dim
Dijo para cenar te comeré a ti.
¡HA HA HA!
Y enseguida el pajarito
Bim solla bim bam ba solla do solla dim
Y enseguida el pajarito voló,
Voló, voló, voló, voló.
¡Uh!
Notas
*Variante: "High up in a tree a dickey bird.". El pájaro se puede hallar escrito "dicky bird" y "dickey bird". Un "dickie bird" se refiere a un pajarito. Es también un modo de nombrar un pájaro hablando a un niño.
Comentarios
Hay muchas versiones de esta canción. Gracias por mandarnos la que conocen. –Tía Mónica