Goodnight, Ladies
"Goodnight, Ladies" a été écrit par Edwin Pearce Christy en 1847 et s'appelait à l'origine "Farewell, Ladies".
De nos jours, on chante souvent le refrain seul en tant que "Merrily We Roll Along" sur l'air de "Mary Had a Little Lamb".
Goodnight, Ladies
Bonne nuit, mesdames
Chanson d'adieu
Chanson d'adieu
(Anglais)
(Français)
Goodnight, ladies!
Goodnight, ladies!
Goodnight, ladies!
We're going to leave you now.
(Chorus)
Merrily we roll along,
Roll along, roll along.
Merrily we roll along,
O'er the dark blue sea.
Farewell, Ladies!
Farewell, ladies!
Farewell, ladies!
We're going to leave you now.
(Chorus)
Sweet dreams, ladies!
Sweet dreams, ladies!
Sweet dreams, ladies!
We're going to leave you now.
(Chorus)
Bonne nuit, mesdames !
Bonne nuit, mesdames !
Bonne nuit, mesdames !
Nous allons vous laisser maintenant.
(Chorus)
Joyeusement nous roulons,
Joyeusement nous roulons.
Joyeusement nous roulons,
Sur l'obscure mer bleue.
Adieu, mesdames !
Adieu, mesdames !
Adieu, mesdames !
Nous allons vous laisser maintenant.
(Chorus)
Doux rêves, mesdames !
Doux rêves, mesdames !
Doux rêves, mesdames !
Nous allons vous laisser maintenant.
(Refrain)
Notes
Une vieille partition appelle ceci une mélodie alpine.
Commentaires
"Nous roulons", parce qu'il y a du roulis, bien sûr…
Partition
Remerciements
On peut trouver cette chanson dans le livre "The American College Song Book" (1882).