Daisy Bell (A Bicycle Built for Two)
La gente conoce esta canción como "Daisy, Daisy", "A Bicycle Built for Two", y como "Daisy Bell". El nombre original de la canción es "Daisy Bell"…
"Daisy Bell" vino a ser un éxito en 1892. Fue escrita por el inglés Harry Dacre en los EE UU y hay una historia interesante detrás de esta canción. Llegó a EE UU en 1891 con su bicicleta. Cuando desembarcó en Nueva York, los oficiales de la aduana le hicieron pagar una contribución sobre su bicicleta. Fue escandalizado y se quejó a la gente a este respecto durante los meses siguientes. Un día, una persona contestó a su queja "Tuvo suerte que la bicicleta no fuese una bicicleta (hecha) para dos". La expresión "bicicleta para dos" se quedó en la mente de Dacre y escribió la canción basada en ella.
La gente todavía canta esta canción hoy en día, aunque muchos sólo saben el estribillo…
Daisy Bell (A Bicycle Built for Two)
Una bicicleta para dos
Canción tradicional
Canción tradicional
(Inglés)
(Español)
There is a flower
Within my heart,
Daisy, Daisy!
Planted one day
By a glancing dart,
Planted by Daisy Bell!
Whether she loves me
Or loves me not,
Sometimes it's hard to tell,
Yet I am longing to share the lot
Of beautiful Daisy Bell!
Chorus
Daisy, Daisy,
Give me your answer do!
I'm half crazy,
All for the love of you!
It won't be a stylish marriage,
I can't afford a carriage
But you'll look sweet upon the seat
Of a bicycle built for two.
We will go 'tandem'
As man and wife,
Daisy, Daisy!
"Ped'ling" away
Down the road of life,
I and my Daisy Bell!
When the road's dark
We can both despise
P'licemen and "lamps" as well,
There are "bright lights"
In the dazzling eyes
Of beautiful Daisy Bell!
Daisy, Daisy,
Give me your answer do!
I'm half crazy,
All for the love of you!
It won't be a stylish marriage,
I can't afford a carriage
But you'll look sweet upon the seat
Of a bicycle built for two.
I will stand by you
In "wheel" or woe*,
Daisy, Daisy!
You'll be the bell(e)
Which I'll ring you know,
Sweet little Daisy Bell!
You'll take the "lead"
In each "trip" we take,
Then if I don't do well,
I will permit you to
Use the brake,
My beautiful Daisy Bell!
Daisy, Daisy,
Give me your answer do!
I'm half crazy,
All for the love of you!
It won't be a stylish marriage,
I can't afford a carriage
But you'll look sweet upon the seat
Of a bicycle built for two.
Hay una flor
Dentro de mi corazón,
Daisy, Daisy!
Plantada de refilón
Por una flecha un día.
¡Plantada por Daisy Bell!
Si me quiere
O no me quiere
A veces es difícil decirlo,
Sin embargo, tanto quisiera compartir la suerte
De la bella Daisy Bell!
Estribillo
Daisy, Daisy,
Dame tu contestación por fin
Estoy medio loco
De amor por ti.
No será una boda con estilo
Para un carruaje no tengo el dinero
Pero qué bella vas a ser
En el asiento de un tándem.
Iremos en tándem
Como marido y mujer,
Daisy, Daisy
Pedaleando
En la carretera de la vida,
Yo y mi Daisy Bell.
Cuando esté oscuro el camino
Podremos despreciar
Policías y lámparas también,
Hay luces ardientes
En los ojos deslumbrantes
De la bella Daisy Bell
Daisy, Daisy,
Dame tu contestación por fin
Estoy medio loco
De amor por ti
No será una boda con estilo
Para un carruaje no tengo el dinero
Pero qué bella vas a ser
En el asiento de un tándem.
Estaré a tu lado
Para lo bueno o lo malo*
Daisy, Daisy.
Serás el timbre**
Que tocaré, sabes,
Dulce pequeña Daisy Bell.
Llevarás la delantera
En cada viaje nuestro,
Luego, si no tengo éxito
Te permitiré
Utilizar el freno
Mi bella Daisy Bell!
Daisy, Daisy,
Dame tu contestación por fin
Estoy medio loco
De amor por ti
No será una boda con estilo
Para un carruaje no tengo el dinero
Pero qué bella vas a ser
En el asiento de un tándem.
Notas
* "Wheel" (rueda) es un juego de palabras sobre "weal", que significa prosperidad. "In weal and woe" es una expresión que quiere decir "para lo bueno y para lo malo", "en la suerte y en la desgracia".
** Juego de palabras sobre el apellido de Daisy "Bell" que significa "campana, timbre" y "Belle" que quiere decir "bella".
Comentarios
Daisy Bell fue la primera canción cantada por un ordenador. En 1961, el IBM 704 fue programado para cantar el estribillo de esta canción (artículo en inglés).